Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
venerunt autem et de beniamin et de iuda ad praesidium in quo morabatur davi
il y eut aussi des fils de benjamin et de juda qui se rendirent auprès de david dans la forteresse.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
morabatur autem eo tempore israhel in setthim et fornicatus est populus cum filiabus moa
israël demeurait à sittim; et le peuple commença à se livrer à la débauche avec les filles de moab.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
erat autem diebus docens in templo noctibus vero exiens morabatur in monte qui vocatur olivet
pendant le jour, jésus enseignait dans le temple, et il allait passer la nuit à la montagne appelée montagne des oliviers.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
porro saul morabatur in extrema parte gabaa sub malogranato quae erat in magron et erat populus cum eo quasi sescentorum viroru
saül se tenait à l`extrémité de guibea, sous le grenadier de migron, et le peuple qui était avec lui formait environ six cents hommes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
iesus ergo iam non in palam ambulabat apud iudaeos sed abiit in regionem iuxta desertum in civitatem quae dicitur efrem et ibi morabatur cum discipuli
c`est pourquoi jésus ne se montra plus ouvertement parmi les juifs; mais il se retira dans la contrée voisine du désert, dans une ville appelée Éphraïm; et là il demeurait avec ses disciples.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
morabatur autem david in deserto in locis firmissimis mansitque in monte solitudinis ziph quaerebat tamen eum saul cunctis diebus et non tradidit eum deus in manus eiu
david demeura au désert, dans des lieux forts, et il resta sur la montagne du désert de ziph. saül le cherchait toujours, mais dieu ne le livra pas entre ses mains.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
perrexeruntque ad iosue qui tunc morabatur in castris galgalae et dixerunt ei atque omni simul israheli de terra longinqua venimus pacem vobiscum facere cupientes responderuntque viri israhel ad eos atque dixerun
ils allèrent auprès de josué au camp de guilgal, et ils lui dirent, ainsi qu`à tous ceux d`israël: nous venons d`un pays éloigné, et maintenant faites alliance avec nous.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
habitatores autem gabaon urbis obsessae miserunt ad iosue qui tunc morabatur in castris apud galgalam et dixerunt ei ne retrahas manus tuas ab auxilio servorum tuorum ascende cito et libera nos ferque praesidium convenerunt enim adversum nos omnes reges amorreorum qui habitant in montani
les gens de gabaon envoyèrent dire à josué, au camp de guilgal: n`abandonne pas tes serviteurs, monte vers nous en hâte, délivre-nous, donne-nous du secours; car tous les rois des amoréens, qui habitent la montagne, se sont réunis contre nous.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
qua die lune, dictus durantus scuderii in nocte fuit suspensus ad exedram hospitii egidii carrerie siti in pellisseria in quo hospitio morabatur dictus dominus vicarius ; qui dominus durantus dederat dicto domino vicario duos ictus de dagua una cum ferraguto.
le même jour lundi, ledit durantus scuderii a été pendu dans la nuit à la chambre d'hôte de giles carrerie située à pellisseria, dans laquelle ledit sous-seigneur séjournait à la loge ; lequel seigneur durantus avait donné au dit seigneur le vicaire deux coups de dagua avec ferraguto.
Last Update: 2021-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: