Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vobis cor meum
mein herz ist
Last Update: 2014-09-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cor meum
mein herz kunst
Last Update: 2019-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cor meum tibi
mein herz ist bei dir
Last Update: 2021-12-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cor meum tuum est
mein herz ist dein
Last Update: 2023-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dabo vobis pastores iuxta cor meum et pascent vos scientia et doctrin
und will euch hirten geben nach meinem herzen, die euch weiden sollen mit lehre und weisheit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cor meum aeternum in
für immer in meinem herzen
Last Update: 2022-02-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cor meum ad te pertinet
und dein geiler arsch auch
Last Update: 2023-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vulnerasti cor meum soror mea
du hast mein herz verletzt, meine schwester
Last Update: 2021-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
cor meum et animam tibi aeternum
mein herz und meine seele
Last Update: 2023-08-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
deus mollivit cor meum et omnipotens conturbavit m
gott hat mein herz blöde gemacht, und der allmächtige hat mich erschreckt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
inquietum est cor meum, donec requiescat in te
unruhig ist unser herz, bis es ruht in dir
Last Update: 2023-08-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dabo vobis misericordiam et miserebor vestri et habitare vos faciam in terra vestr
ich will euch barmherzigkeit erzeigen und mich über euch erbarmen und euch wieder in euer land bringen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ego enim dabo vobis os et sapientiam cui non poterunt resistere et contradicere omnes adversarii vestr
denn ich will euch mund und weisheit geben, welcher nicht sollen widersprechen können noch widerstehen alle eure widersacher.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
paratum cor meum deus paratum cor meum cantabo et psalmum dica
zähle die wege meiner flucht; fasse meine tränen in deinen krug. ohne zweifel, du zählst sie.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cum ingressi fueritis terram chanaan quam ego dabo vobis in possessionem si fuerit plaga leprae in aedibu
wenn ihr in das land kanaan kommt, das ich euch zur besitzung gebe, und ich werde irgend in einem hause eurer besitzung ein aussatzmal geben,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tibi dixit cor meum exquisivit facies mea faciem tuam domine requira
herr, ich habe lieb die stätte deines hauses und den ort, da deine ehre wohnt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
loquere filiis israhel et dices ad eos quando ingressi fueritis terram quam ego dabo vobis sabbatizet sabbatum domin
rede mit den kindern israel und sprich zu ihnen: wenn ihr in das land kommt, das ich euch geben werde, so soll das land seinen sabbat dem herrn feiern,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
stude sapientiae fili mi et laetifica cor meum ut possim exprobranti respondere sermone
sei weise, mein sohn, so freut sich mein herz, so will ich antworten dem, der mich schmäht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si deceptum est cor meum super mulierem et si ad ostium amici mei insidiatus su
hat sich mein herz lassen reizen zum weibe und habe ich an meines nächsten tür gelauert,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quibus locutus est samson proponam vobis problema quod si solveritis mihi intra septem dies convivii dabo vobis triginta sindones et totidem tunica
simson aber sprach zu ihnen: ich will euch ein rätsel aufgeben. wenn ihr mir das erratet und trefft diese sieben tage der hochzeit, so will ich euch dreißig hemden geben und dreißig feierkleider.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: