Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
reportantes finem fidei vestrae salutem animaru
elérvén hitetek czélját, a lélek idvességét.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simplicite
az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
salutem ex inimicis nostris et de manu omnium qui oderunt no
hogy a mi ellenségeinktõl megszabadít, és mindazoknak kezébõl, a kik minket gyûlölnek;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
qui das salutem regibus qui redimit david servum suum de gladio malign
taníts meg engem a te akaratodat teljesítenem, mert te vagy istenem! a te jó lelked vezéreljen engem az egyenes földön.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
scio enim quia hoc mihi proveniet in salutem per vestram orationem et subministrationem spiritus iesu christ
mert tudom, hogy ez nékem idvességemre lesz a ti könyörgéstek által és a jézus krisztus lelkének segedelme által,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
stetit ille in medio agri et tuitus est eum percussitque philistheos et fecit dominus salutem magna
kor õ megálla annak a darab [földnek] közepén, és megoltalmazá azt, és megveré a filiszteusokat, és az Úr nagy szabadítást szerze.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quae enim secundum deum tristitia est paenitentiam in salutem stabilem operatur saeculi autem tristitia mortem operatu
mert az isten szerint való szomorúság üdvösségre való megbánhatatlan megtérést szerez; a világ szerint való szomorúság pedig halált szerez.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et quia ab infantia sacras litteras nosti quae te possint instruere ad salutem per fidem quae est in christo ies
És hogy gyermekségedtõl fogva tudod a szent írásokat, melyek téged bölcscsé tehetnek az idvességre a krisztus jézusban való hit által.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sed eruens liberabo te et gladio non cades sed erit tibi anima tua in salutem quia in me habuisti fiduciam ait dominu
hanem bizonyára megszabadítlak téged, nem esel el fegyver miatt, és a lelked zsákmányul lesz néked, mert reménységed volt bennem, azt mondja az Úr.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
egressus es in salutem populi tui in salutem cum christo tuo percussisti caput de domo impii denudasti fundamentum usque ad collum sempe
kiszállsz néped szabadítására, fölkented segítségére; szétzúzod a fõt a gonosznak házában; nyakig feltakarod az alapjait. szela!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sitiensque valde clamavit ad dominum et ait tu dedisti in manu servi tui salutem hanc maximam atque victoriam et en siti morior incidamque in manus incircumcisoru
után megszomjúhozék felette igen és felkiáltott az Úrhoz, és monda: te adtad szolgád kezébe ezt a nagy gyõzelmet, és most szomjan [kell] meghalnom, és a körülmetéletlenek kezébe jutnom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et post omnia quae venerunt super nos in operibus nostris pessimis et in delicto nostro magno quia tu deus noster liberasti nos de iniquitate nostra et dedisti nobis salutem sicut est hodi
mindazok után pedig, a mik reánk jövének gonosz cselekedeteinkért és nagy vétkünkért, hiszen te, mi istenünk, jobban kedveztél nékünk, sem mint bûneink miatt érdemeltünk volna, s adád nékünk e maradékot,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et posuit animam suam in manu sua et percussit philistheum et fecit dominus salutem magnam universo israhel vidisti et laetatus es quare ergo peccas in sanguine innoxio interficiens david qui est absque culp
rt õ koczkára tette életét és megverte a filiszteust, és az Úr nagy szabadulást szerze az egész izráelnek. te láttad [azt] és örültél [rajta;] miért vétkeznél azért az ártatlan vér ellen, megölvén dávidot ok nélkül.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dixitque populus ad saul ergone ionathan morietur qui fecit salutem hanc magnam in israhel hoc nefas est vivit dominus si ceciderit capillus de capite eius in terram quia cum deo operatus est hodie liberavit ergo populus ionathan ut non moreretu
nép azonban monda saulnak: jonathán haljon-é meg, a ki ezt a nagy szabadulást szerezte izráelben? távol legyen! Él az Úr, hogy egyetlen hajszála sem esik le fejérõl a földre, mert istennek [segedelmével] cselekedte ezt ma. megváltá azért a nép jonathánt, és nem hala meg.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ait rex numquid manus ioab tecum est in omnibus istis respondit mulier et ait per salutem animae tuae domine mi rex nec ad dextram nec ad sinistram est ex omnibus his quae locutus est dominus meus rex servus enim tuus ioab ipse praecepit mihi et ipse posuit in os ancillae tuae omnia verba hae
monda a király: vajjon mindezekben nem a joáb keze [van-é] veled? felele az asszony, és monda: Él a te lelked, óh uram, király, hogy sem jobbra, sem balra nem lehet térni attól, a mit az én uram, a király szól; mert a te szolgád joáb hagyta [ezt] nékem, és mindezeket a szókat õ adta a te szolgálóleányodnak szájába.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.