Results for possumus translation from Latin to Italian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Italian

Info

Latin

possumus

Italian

grande o piccolo

Last Update: 2021-02-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

praeterita mutare non possumus.

Italian

non possiamo mutare il passato.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

num futura cognoscere possumus?

Italian

o può conoscere il futuro?

Last Update: 2016-05-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

etiam nunc inquit regredi possumus

Italian

Last Update: 2021-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

non possumus omnia quae cupimus facere

Italian

non tutti noi possiamo

Last Update: 2015-04-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

regredi possumus, sed si flumen trasgrediemur

Italian

possiamo tornare indietro

Last Update: 2022-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

fere plus nobis videmur posse quam possumus

Italian

generalmente a noi sembra di potere più di quello che possiamo

Last Update: 2017-12-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

in agro humus saxa operit : colere non possumus

Italian

nel campo delle rocce le coperture del terreno non possono coltivare

Last Update: 2021-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

deum ex ieus misericordia erga nos hominis cognoscere possumus

Italian

possiamo conoscere dio dalla misericordia dell'uomo

Last Update: 2023-02-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dicit ei thomas domine nescimus quo vadis et quomodo possumus viam scir

Italian

gli disse tommaso: «signore, non sappiamo dove vai e come possiamo conoscere la via?»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

hunc sumite animum: rescio an vincere possimus; vinci non possumus

Italian

bu c d

Last Update: 2024-04-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

digne eum invenire non possumus magnus fortitudine et iudicio et iustitia et enarrari non potes

Italian

l}onnipotente noi non lo possiamo raggiungere, sublime in potenza e rettitudine e grande per giustizia: egli non ha da rispondere

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

non possumus facere quod petitis nec dare sororem nostram homini incircumciso quod inlicitum et nefarium est apud no

Italian

dissero loro: «non possiamo fare questo, dare cioè la nostra sorella ad un uomo non circonciso, perché ciò sarebbe un disonore per noi

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

responderunt laban et bathuel a domino egressus est sermo non possumus extra placitum eius quicquam aliud tecum loqu

Italian

allora làbano e betuèl risposero: «dal signore la cosa procede, non possiamo dirti nulla

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

filias nostras eis dare non possumus constricti iuramento et maledictione qua diximus maledictus qui dederit de filiabus suis uxorem beniami

Italian

ma noi non possiamo dar loro in moglie le nostre figlie, perché gli israeliti hanno giurato: maledetto chi darà una moglie a beniamino!»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

didici quod omnia opera quae fecit deus perseverent in perpetuum non possumus eis quicquam addere nec auferre quae fecit deus ut timeatu

Italian

riconosco che qualunque cosa dio fa è immutabile; non c'è nulla da aggiungere, nulla da togliere. dio agisce così perché si abbia timore di lui

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dicentes quid faciemus hominibus istis quoniam quidem notum signum factum est per eos omnibus habitantibus in hierusalem manifestum et non possumus negar

Italian

«che dobbiamo fare a questi uomini? un miracolo evidente è avvenuto per opera loro; esso è diventato talmente noto a tutti gli abitanti di gerusalemme che non possiamo negarlo

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

nolite rebelles esse contra dominum neque timeatis populum terrae huius quia sicut panem ita eos possumus devorare recessit ab illis omne praesidium dominus nobiscum est nolite metuer

Italian

soltanto, non vi ribellate al signore e non abbiate paura del popolo del paese; è pane per noi e la loro difesa li ha abbandonati mentre il signore è con noi; non ne abbiate paura»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et ait rex israhel ad iosaphat est vir unus a quo possumus quaerere domini voluntatem sed ego odi eum quia non prophetat mihi bonum sed malum omni tempore est autem micheas filius iembla dixitque iosaphat ne loquaris rex hoc mod

Italian

il re di israele rispose a giòsafat: «ci sarebbe un uomo con cui consultare il signore, ma io lo detesto perché non mi predice il bene ma sempre il male. si tratta di michea figlio di imla». giòsafat disse: «il re mio signore non parli così»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

hunc sumite animum: nescio an vincere possimus; vinci non possumus. (sen. v.) 2. de bonis ac malis sensus non iudicat; quid utile sit, quid inutile, ignorat. (sen.) 3. quis ignorat propter hanc avantiam imperatorum quantas calamitates, quocumque ventum est, nostri exercitus ferant? (cic.) 4. quid in animo habuerim, cum laevus nervaque discesserunt a me, et ex litteris, quas eis dedi, et ex psis cognoscere potes. (cic.) 5. de omnibus rebus, quae ad te pertinent, quid actum, quid constitutum sit,

Italian

prendi questo cuore: non so se possiamo vincere; non possiamo essere sconfitti. (sen. v) 2. il senso non giudica del bene e del male; non sa cosa è utile e cosa è inutile. (sen.) 3. chi non sa, per questa avanzata degli imperatori, quante calamità, dovunque venissero, portarono i nostri eserciti? (cic.) 4. quello che avevo in mente quando levus e nerva mi lasciarono, lo saprai dalle lettere che diedi loro, e dalla psis. (cic.) 5. riguardo a tutte le cose che ti riguardano, ciò che è stato fatto, ciò che è stato stabilito,

Last Update: 2023-11-12
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,739,989,478 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK