Results for consuetudinem translation from Latin to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Maori

Info

Latin

consuetudinem

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Maori

Info

Latin

illi vero non audierunt sed iuxta consuetudinem suam pristinam perpetraban

Maori

otiia kihai ratou i rongo; na rite tonu ki nga ritenga o mua ta ratou i mea ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et postea discerent filii eorum certare cum hostibus et habere consuetudinem proeliand

Maori

mo nga whakatupuranga ano ia o nga tamariki a iharaira kia mohio, kia ako ki te whawhai, ara mo te hunga kihai i mohio ki tera i mua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et cum factus esset annorum duodecim ascendentibus illis in hierosolymam secundum consuetudinem diei fest

Maori

a ka tekau ma rua ona tau, ka haere ratou i runga i nga ritenga o te hakari

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et cum dominum colerent diis quoque suis serviebant iuxta consuetudinem gentium de quibus translati fuerant samaria

Maori

i wehi ratou i a ihowa, me te mahi ano ki o ratou atua: pera ana i nga iwi i whakahekea atu nei ratou i reira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et venit nazareth ubi erat nutritus et intravit secundum consuetudinem suam die sabbati in synagogam et surrexit leger

Maori

na ka haere ia ki nahareta, ki te wahi i whangaia ai ia: a ka tomo i te ra hapati ki te whare karakia, ko tana hanga hoki ia, ka whakatika ki te korero pukapuka

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et venit in spiritu in templum et cum inducerent puerum iesum parentes eius ut facerent secundum consuetudinem legis pro e

Maori

na ka haere ia ki te temepara, he meatanga na te wairua: a i nga matua e mau ana i te tamaiti, i a ihu, kia meatia ai e raua ki a ia ta te ture i whakarite ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ait ne irascatur dominus meus quod coram te adsurgere nequeo quia iuxta consuetudinem feminarum nunc accidit mihi sic delusa sollicitudo quaerentis es

Maori

na ka mea ia ki tona papa, kei riri mai toku ariki moku e kore e ahei te whakatika ake ki tou aroaro; no te mea ko to te wahine mate tenei kei ahau. na rapu noa ia, kihai i kitea nga whakapakoko

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque sedisset rex super cathedram suam secundum consuetudinem quae erat iuxta parietem surrexit ionathan et sedit abner ex latere saul vacuusque apparuit locus davi

Maori

a i te noho te kingi ki tona nohoanga o mua iho, ki te nohoanga i te pakitara: i whakatika ano hoki a honatana, a ka noho a apenere ki te taha o haora; na e takoto kau ana to rawiri wahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

audierunt autem de te quia discessionem doceas a mose eorum qui per gentes sunt iudaeorum dicens non debere circumcidere eos filios suos neque secundum consuetudinem ingred

Maori

kua rongo ano hoki ratou ki a koe, e whakaako ana koe i nga hurai katoa i roto i nga tauiwi, kia whakarerea a mohi, e mea ana kia kaua ratou e kokoti i nga tamariki, kia kaua ano e haere i runga i nga ritenga o mua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

accinctus ergo david gladio eius super veste sua coepit temptare si armatus posset incedere non enim habebat consuetudinem dixitque david ad saul non possum sic incedere quia nec usum habeo et deposuit e

Maori

a whitikiria ana e rawiri tana hoari ki waho ake o ona kakahu; ka anga, ka haere; kihai hoki i whakamatauria e ia. na ka mea a rawiri ki a haora, e kore e tika taku haere i enei, kahore hoki i whakamatauria e ahau. na whakarerea atu ana e rawiri

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

euntes itaque quinque viri venerunt lais videruntque populum habitantem in ea absque ullo timore iuxta sidoniorum consuetudinem securum et quietum nullo eis penitus resistente magnarumque opum et procul a sidone atque a cunctis hominibus separatu

Maori

na ka haere aua tangata tokorima, ka tae ki raihi, a ka kite i nga tangata o reira, i te pai o ta ratou noho, rite tonu ki a nga haironi, te ata noho, te mau; kahore hoki he tangata whai mana o te whenua hei mea kia whakama ratou ki tetahi mea, a e matara mai ana ratou i nga haironi, kahore hoki a ratou aha ki tetahi tangata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,748,139,768 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK