Results for coleus sanctus translation from Latin to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Romanian

Info

Latin

coleus sanctus

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Romanian

Info

Latin

sanctus

Romanian

sfânt

Last Update: 2014-10-14
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

sanctus dominus spiritus

Romanian

Last Update: 2023-11-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

omnes dies separationis suae sanctus erit domin

Romanian

În tot timpul nazireatului, să fie închinat domnului.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

cum sancto sanctus eris et cum robusto perfectu

Romanian

cu cel bun tu eşti bun, cu omul drept te porţi după dreptate,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

contestatur autem nos et spiritus sanctus postquam enim dixi

Romanian

lucrul acesta ni -l adevereşte şi duhul sfînt. căci, după ce a zis:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

redemptor noster dominus exercituum nomen illius sanctus israhe

Romanian

,,răscumpărătorul nostru se cheamă domnul oştirilor, sfîntul lui israel.`` -

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

quapropter sicut dicit spiritus sanctus hodie si vocem eius audieriti

Romanian

deaceea, cum zice duhul sfînt: ,,astăzi, dacă auziţi glasul lui,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

et exaltabitur dominus exercituum in iudicio et deus sanctus sanctificabitur in iustiti

Romanian

dar domnul oştirilor va fi înălţat prin judecată, şi dumnezeul cel sfînt va fi sfinţit prin dreptate.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

dicens quid nobis et tibi iesu nazarene venisti perdere nos scio qui sis sanctus de

Romanian

,,ce avem noi a face cu tine, isuse din nazaret? ai venit să ne pierzi? te ştiu cine eşti: eşti sfîntul lui dumnezeu!``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

auferte a me viam declinate a me semitam cesset a facie nostra sanctus israhe

Romanian

abateţi-vă din drum, daţi-vă în lături de pe cărare, lăsaţi-ne în pace cu sfîntul lui israel!``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

adhuc loquente petro verba haec cecidit spiritus sanctus super omnes qui audiebant verbu

Romanian

pe cînd rostea petru cuvintele acestea, s'a pogorît duhul sfînt peste toţi cei ce ascultau cuvîntul.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

cum vidisset autem simon quia per inpositionem manus apostolorum daretur spiritus sanctus obtulit eis pecunia

Romanian

cînd a văzut simon că duhul sfînt era dat prin punerea mînilor apostolilor, le -a dat bani,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

ego sum dominus qui eduxi vos de terra aegypti ut essem vobis in deum sancti eritis quia et ego sanctus su

Romanian

căci eu sînt domnul, care v'am scos din ţara egiptului, ca să fiu dumnezeul vostru, şi să fiţi sfinţi; căci eu sînt sfînt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

adtendite vobis et universo gregi in quo vos spiritus sanctus posuit episcopos regere ecclesiam dei quam adquisivit sanguine su

Romanian

luaţi seama dar la voi înşivă şi la toată turma peste care v'a pus duhul sfînt episcopi (sau: priveghetori.), ca să păstoriţi biserica domnului, pe care a cîştigat -o cu însuş sîngele său.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

cumque invicem non essent consentientes discedebant dicente paulo unum verbum quia bene spiritus sanctus locutus est per esaiam prophetam ad patres nostro

Romanian

fiindcă ei au plecat acasă în neînţelegere unii cu alţii, pavel n'a adăugat decît aceste vorbe: ,,bine a spus duhul sfînt prin proorocul isaia către părinţii voştri,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

beatus et sanctus qui habet partem in resurrectione prima in his secunda mors non habet potestatem sed erunt sacerdotes dei et christi et regnabunt cum illo mille anni

Romanian

fericiţi şi sfinţi sînt ceice au parte de întîia înviere! asupra lor a doua moarte n'are nicio putere; ci vor fi preoţi ai lui dumnezeu şi ai lui hristos, şi vor împărăţi cu el o mie de ani.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

et audivi unum de sanctis loquentem et dixit unus sanctus alteri nescio cui loquenti usquequo visio et iuge sacrificium et peccatum desolationis quae facta est et sanctuarium et fortitudo conculcabitu

Romanian

am auzit pe un sfînt vorbind; şi un alt sfînt a întrebat pe celce vorbea: ,,În cîtă vreme se va împlini vedenia despre desfiinţarea jertfei necurmate şi despre urîciunea pustiirii? pînă cînd va fi călcat în picioare sfîntul locaş şi oştirea?``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

haec dicit dominus redemptor israhel sanctus eius ad contemptibilem animam ad abominatam gentem ad servum dominorum reges videbunt et consurgent principes et adorabunt propter dominum quia fidelis est et sanctum israhel qui elegit t

Romanian

aşa vorbeşte domnul, răscumpărătorul, sfîntul lui israel, către cel dispreţuit şi urît de popor, către robul celor puternici: ,Împăraţii vor vedea lucrul acesta, şi se vor scula, şi voivozii se vor arunca la pămînt şi se vor închina, din pricina domnului, care este credincios, din pricina sfîntului lui israel, care te -a ales.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

et dixit ad me gazofilacia aquilonis et gazofilacia austri quae sunt ante aedificium separatum haec sunt gazofilacia sancta in quibus vescuntur sacerdotes qui adpropinquant ad dominum in sancta sanctorum ibi ponent sancta sanctorum et oblationem pro peccato et pro delicto locus enim sanctus es

Romanian

el mi -a zis: ,,odăile dela miazănoapte şi odăile de la miazăzi, cari sînt în faţa locului gol, sînt odăile sfinte, unde vor mînca lucrurile prea sfinte preoţii, cari se apropie de domnul; în ele vor pune lucrurile prea sfinte, darurile de mîncare, vitele aduse ca jertfe de ispăşire şi de vină; căci locul acesta este sfînt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
7,746,988,633 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK