Şunu aradınız:: coleus sanctus (Latince - Romence)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Romanian

Bilgi

Latin

coleus sanctus

Romanian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Romence

Bilgi

Latince

sanctus

Romence

sfânt

Son Güncelleme: 2014-10-14
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

sanctus dominus spiritus

Romence

Son Güncelleme: 2023-11-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

omnes dies separationis suae sanctus erit domin

Romence

În tot timpul nazireatului, să fie închinat domnului.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

cum sancto sanctus eris et cum robusto perfectu

Romence

cu cel bun tu eşti bun, cu omul drept te porţi după dreptate,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

contestatur autem nos et spiritus sanctus postquam enim dixi

Romence

lucrul acesta ni -l adevereşte şi duhul sfînt. căci, după ce a zis:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

redemptor noster dominus exercituum nomen illius sanctus israhe

Romence

,,răscumpărătorul nostru se cheamă domnul oştirilor, sfîntul lui israel.`` -

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

quapropter sicut dicit spiritus sanctus hodie si vocem eius audieriti

Romence

deaceea, cum zice duhul sfînt: ,,astăzi, dacă auziţi glasul lui,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

et exaltabitur dominus exercituum in iudicio et deus sanctus sanctificabitur in iustiti

Romence

dar domnul oştirilor va fi înălţat prin judecată, şi dumnezeul cel sfînt va fi sfinţit prin dreptate.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

dicens quid nobis et tibi iesu nazarene venisti perdere nos scio qui sis sanctus de

Romence

,,ce avem noi a face cu tine, isuse din nazaret? ai venit să ne pierzi? te ştiu cine eşti: eşti sfîntul lui dumnezeu!``

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

auferte a me viam declinate a me semitam cesset a facie nostra sanctus israhe

Romence

abateţi-vă din drum, daţi-vă în lături de pe cărare, lăsaţi-ne în pace cu sfîntul lui israel!``

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

adhuc loquente petro verba haec cecidit spiritus sanctus super omnes qui audiebant verbu

Romence

pe cînd rostea petru cuvintele acestea, s'a pogorît duhul sfînt peste toţi cei ce ascultau cuvîntul.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

cum vidisset autem simon quia per inpositionem manus apostolorum daretur spiritus sanctus obtulit eis pecunia

Romence

cînd a văzut simon că duhul sfînt era dat prin punerea mînilor apostolilor, le -a dat bani,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

ego sum dominus qui eduxi vos de terra aegypti ut essem vobis in deum sancti eritis quia et ego sanctus su

Romence

căci eu sînt domnul, care v'am scos din ţara egiptului, ca să fiu dumnezeul vostru, şi să fiţi sfinţi; căci eu sînt sfînt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

adtendite vobis et universo gregi in quo vos spiritus sanctus posuit episcopos regere ecclesiam dei quam adquisivit sanguine su

Romence

luaţi seama dar la voi înşivă şi la toată turma peste care v'a pus duhul sfînt episcopi (sau: priveghetori.), ca să păstoriţi biserica domnului, pe care a cîştigat -o cu însuş sîngele său.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

cumque invicem non essent consentientes discedebant dicente paulo unum verbum quia bene spiritus sanctus locutus est per esaiam prophetam ad patres nostro

Romence

fiindcă ei au plecat acasă în neînţelegere unii cu alţii, pavel n'a adăugat decît aceste vorbe: ,,bine a spus duhul sfînt prin proorocul isaia către părinţii voştri,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

beatus et sanctus qui habet partem in resurrectione prima in his secunda mors non habet potestatem sed erunt sacerdotes dei et christi et regnabunt cum illo mille anni

Romence

fericiţi şi sfinţi sînt ceice au parte de întîia înviere! asupra lor a doua moarte n'are nicio putere; ci vor fi preoţi ai lui dumnezeu şi ai lui hristos, şi vor împărăţi cu el o mie de ani.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

et audivi unum de sanctis loquentem et dixit unus sanctus alteri nescio cui loquenti usquequo visio et iuge sacrificium et peccatum desolationis quae facta est et sanctuarium et fortitudo conculcabitu

Romence

am auzit pe un sfînt vorbind; şi un alt sfînt a întrebat pe celce vorbea: ,,În cîtă vreme se va împlini vedenia despre desfiinţarea jertfei necurmate şi despre urîciunea pustiirii? pînă cînd va fi călcat în picioare sfîntul locaş şi oştirea?``

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

haec dicit dominus redemptor israhel sanctus eius ad contemptibilem animam ad abominatam gentem ad servum dominorum reges videbunt et consurgent principes et adorabunt propter dominum quia fidelis est et sanctum israhel qui elegit t

Romence

aşa vorbeşte domnul, răscumpărătorul, sfîntul lui israel, către cel dispreţuit şi urît de popor, către robul celor puternici: ,Împăraţii vor vedea lucrul acesta, şi se vor scula, şi voivozii se vor arunca la pămînt şi se vor închina, din pricina domnului, care este credincios, din pricina sfîntului lui israel, care te -a ales.``

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

et dixit ad me gazofilacia aquilonis et gazofilacia austri quae sunt ante aedificium separatum haec sunt gazofilacia sancta in quibus vescuntur sacerdotes qui adpropinquant ad dominum in sancta sanctorum ibi ponent sancta sanctorum et oblationem pro peccato et pro delicto locus enim sanctus es

Romence

el mi -a zis: ,,odăile dela miazănoapte şi odăile de la miazăzi, cari sînt în faţa locului gol, sînt odăile sfinte, unde vor mînca lucrurile prea sfinte preoţii, cari se apropie de domnul; în ele vor pune lucrurile prea sfinte, darurile de mîncare, vitele aduse ca jertfe de ispăşire şi de vină; căci locul acesta este sfînt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Daha iyi çeviri için
7,739,581,863 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam