Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gailestingam tu pasirodai gailestingas, tobulamtobulas,
därför vedergällde mig herren efter min rättfärdighet, efter mina händers renhet inför hans ögon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
būk gailestingas savo tarnui, mokyk mane savo nuostatų.
gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
viešpats yra geras ir gailestingas visiems savo kūriniams.
herren är god mot alla och förbarmar sig över alla sina verk.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
maloningas yra viešpats ir teisus, gailestingas mūsų dievas.
herren är nådig och rättfärdig, vår gud är barmhärtig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nuoširdžiai ieškau tavo palankumo, būk gailestingas, kaip esi pažadėjęs.
jag bönfaller inför dig av allt hjärta; var mig nådig efter ditt tal.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
būk gailestingas, kad aš išlikčiau gyvas, nes gėriuosi tavo įstatymu.
din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
argi dievas pamiršo būti maloningas ir užsirūstinęs atsisakė būti gailestingas?”
Är det då ute med hans godhet för beständigt, har hans ord blivit till intet för alla tider?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aš būsiu jam gailestingas per amžius, tvirta pasiliks sandora tarp mūsų.
ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dieve, būk mums gailestingas ir laimink mus, parodyk šviesų savo veidą,
för sångmästaren, med strängaspel; en psalm, en sång.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
atsiminė jų labui savo sandorą. jis gailėjosi jų, būdamas didžiai gailestingas.
och han tänkte, dem till fromma, på sitt förbund och ömkade sig efter sin stora nåd.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aš būsiu gailestingas dėl jų neteisumo ir jų nuodėmių bei nedorybių daugiau nebeprisiminsiu”.
ty jag skall i nåd förlåta deras missgärningar, och deras synder skall jag aldrig mer komma ihåg.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aš būsiu jums gailestingas, kad jis jūsų pasigailėtų ir paliktų jus gyventi jūsų krašte’.
jag vill låta eder finna barmhärtighet; ja, han skall bliva barmhärtig mot eder och låta eder vända tillbaka till edert land.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tačiau dėl savo didžio gailestingumo tu jų nesunaikinai visiškai ir neatstūmei, nes tu esi maloningas ir gailestingas dievas.
men i din stora barmhärtighet gjorde du icke alldeles ände på dem och övergav dem icke; ty du är en nådig och barmhärtig gud.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sakiau: “viešpatie, būk man gailestingas! išgydyk mano sielą, nes tau nusidėjau!”
herren skall på sjukbädden stå honom bi; vid hans krankhet förvandlar du alldeles hans läger.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tu, būdamas gailestingas, vedei tautą, kurią atpirkai. savo galia vedei ją į savo šventąją buveinę.
men du ledde med din nåd det folk du hade förlossat, du förde dem med din makt till din heliga boning.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
todėl jis turėjo visu kuo tapti panašus į brolius, kad būtų gailestingas ir ištikimas dievui vyriausiasis kunigas ir permaldautų už žmonių nuodėmes.
därför måste han i allt bliva lik sina bröder, för att han skulle bliva barmhärtig och en trogen överstepräst i sin tjänst inför gud, till att försona folkets synder.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nedorėlis tepalieka savo kelią, o neteisusissavo mintis; tegrįžta jis pas viešpatį, mūsų dievą, ir jis pasigailės jo, nes yra gailestingas.
den ogudaktige övergive sin väg och den orättfärdige sina tankar och vände om till herren, så skall han förbarma sig över honom, och till vår gud, ty han skall beskära mycken förlåtelse.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
viešpats praėjo pro jį ir paskelbė: “viešpats, viešpats dievas, gailestingas ir maloningas, kantrus ir kupinas gerumo bei tiesos,
och herren gick förbi honom, där han stod, och utropade: »herren! herren! -- en gud, barmhärtig och nådig, långmodig och stor i mildhet och trofasthet,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eik šiaurės link, skelbdamas: ‘sugrįžk, nuklydusi izraelio tauta. aš neberūstausiu, nes esu gailestingas, nepyksiu ant jūsų amžinai.
gå bort och predika så norrut och säg: vänd om, israel, du avfälliga, säger herren, så vill jag icke längre med ogunst se på eder; ty jag är nådig, säger herren, jag behåller icke vrede evinnerligen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jis mozei kalba: “aš pasigailėsiu to, kurio norėsiu pasigailėti, ir būsiu gailestingas tam, kuriam norėsiu gailestingas būti”.
han säger ju till moses: »jag skall vara barmhärtig mot den jag vill vara barmhärtig emot, och jag skall förbarma mig över den jag vill förbarma mig över.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: