Results for terbang translation from Malay to Indonesian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Malay

Indonesian

Info

Malay

terbang

Indonesian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Malay

Indonesian

Info

Malay

lapangan terbang

Indonesian

bandar udara

Last Update: 2012-12-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Malay

mod kapa_l terbang

Indonesian

mode _pesawat terbang

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Malay

lapangan terbang akita

Indonesian

bandar udara airlake

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Malay

terbangkan kapat terbang anda didalam persekitaran 4d

Indonesian

terbangkan pesawat anda dalam lingkungan 4d

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Malay

pulau wake, lapangan terbang tentera pulau wake

Indonesian

wake island, wake island army airfield airport

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Malay

terbangkan kapal terbang tentera didalam keadaan pertempuran

Indonesian

menerbangkan pesawat militer di sebuah situasi pertempuran

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Malay

gerakkan kapal terbang untuk mengejar awan dalam susunan yang betul

Indonesian

gerakkan pesawat untuk menangkap awan secara berurutan

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Malay

kabur sebagaimana objek terbang secara menegak; laras sisihan piawai kepada pelbagai daya

Indonesian

kaburkan seolah obyek bergerak vertikal: atur standar deviasi untuk mengatur gaya

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Malay

tidakkah mereka memperhatikan burung-burung yang dimudahkan terbang melayang-layang di angkasa?

Indonesian

(tidakkah mereka memperhatikan burung-burung yang dimudahkan) terbang (di angkasa bebas) di udara antara langit dan bumi. (tidak ada yang menahannya) sewaktu ia melipat sayap atau mengembangkannya sehingga ia tidak jatuh ke bawah (selain daripada allah) yakni dengan kekuasaan-nya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Malay

(hari itu ialah: hari kiamat), hari manusia menjadi seperti kelkatu yang terbang berkeliaran,

Indonesian

(pada hari itu) dinashabkan oleh lafal yang disimpulkan dari pengertian yang terkandung di dalam lafal al-qaari'ah yakni lafal taqra'u, artinya pada hari yang menggentarkan itu (manusia adalah seperti anai-anai yang dihambur-hamburkan) atau seakan-akan belalang-belalang yang dihambur-hamburkan; sebagian di antaranya terbang beriring-iringan dengan yang lainnya secara semrawut. demikian itu karena mereka dalam keadaan kebingungan, hal ini terus berlangsung hingga mereka dipanggil untuk menjalani perhitungan amal perbuatan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Malay

dan tidak seekor pun binatang yang melata di bumi, dan tidak seekor pun burung yang terbang dengan kedua sayapnya, melainkan mereka umat-umat seperti kamu.

Indonesian

(dan tiadalah) min sebagai tambahan (binatang-binatang) yang berjalan (di muka bumi dan burung-burung yang terbang) di udara (dengan kedua sayapnya melainkan umat-umat juga seperti kamu) dalam pengaturan penciptaannya, rezeki dan sepak terjangnya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Malay

(pada saat itu) masing-masing dengan keadaan menundukkan pandangannya kerana ketakutan keluar dari kubur seperti belalang yang terbang bertebaran.

Indonesian

(sambil menundukkan) keadaan mereka pada saat itu hina menurut suatu qiraat dibaca khaasyi'an (pandangan-pandangan mereka) lafal khusysya'an menjadi hal atau kata keterangan keadaan dari fa'il (mereka keluar) yakni manusia semuanya (dari kuburan) dari tempat-tempat mereka dikuburkan (seakan-akan mereka belalang yang beterbangan) mereka tidak mengetahui hendak ke manakah tujuan mereka, karena tercekam oleh rasa takut dan bimbang yang amat sangat. jumlah kalimat ka annahum dan seterusnya menjadi hal dari fa'il yang terkandung di dalam lafal yakhrujuna, demikian pula firman selanjutnya, yaitu,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Malay

dan tidak seekor pun binatang yang melata di bumi, dan tidak seekor pun burung yang terbang dengan kedua sayapnya, melainkan mereka umat-umat seperti kamu. tiada kami tinggalkan sesuatu pun di dalam kitab al-quran ini; kemudian mereka semuanya akan dihimpunkan kepada tuhan mereka (untuk dihisab dan menerima balasan).

Indonesian

bukti paling kuat atas kekuasaan, kebijaksanaan, dan kasih sayang allah adalah bahwa dia mencipta segala sesuatu. tiada binatang yang melata di bumi atau burung yang terbang di awang-awang kecuali diciptakan oleh allah dengan berkelompok-kelompok seperti kalian, lalu dia beri ciri khusus dan cara hidup tersendiri. tidak ada sesuatu apa pun yang luput dari catatan kami dalam kitab yang terjaga di sisi kami (al-lawh al-mahfûzh), walau mereka tidak mempercayainya. pada hari kiamat, mereka akan dikumpulkan bersama bangsa-bangsa lain untuk diadili(1). (1) makhluk hidup dikelompokkan menurut keluarga-keluarga yang mempunyai ciri-ciri genetik, tugas, dan tabiat tersendiri. dalam ayat ini terdapat isyarat tentang perbedaan bentuk dan cara hidup antara makhluk-makhluk hidup itu, suatu ketentuan yang berlaku pada manusia dan makhluk hidup yang lain.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
7,728,031,999 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK