Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kia torutoru ona ra; kia riro tana mahi tirotiro i tetahi atu
budiž dnů jeho málo, a úřad jeho vezmi jiný.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi tirotiro ana ia kia kite i te wahine i mea nei i tenei mea
i hleděl vůkol, aby ji uzřel, která jest to učinila.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
na reira kia ata tirotiro i ta koutou haere, kei rite ki ta nga whakaarokore, engari ki ta nga whakaaro nui
viztež tedy, kterak byste opatrně chodili, ne jako nemoudří, ale jako moudří,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka tahuri ratou, ka piki ki te maunga, a ka tae ki te awaawa o ehekora, ka tirotiro hoki a taua wahi
a oni obrátivše se a vstoupivše na horu, přišli až k údolí eškol a shlédli zemi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i tirotiro ratou, heoi kahore he kaiwhakaora: ki a ihowa rawa, heoi kihai ia i whakahoki kupu ki a ratou
ohlédali se, ale nebyl, kdo by vysvobodil, k hospodinu, ale nevyslyšel jich.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
maua atu hoki enei tiihi kotahi tekau ki to ratou rangatira mano, ka tirotiro atu kei te pehea ou tuakana, ka tango mai ai i a ratou tohu
a deset syřečků mladých těchto doneseš hejtmanu, a navštívě bratří své, pozdravíš jich, a základ jejich vyzdvihneš.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i a ratou ko a ratou tama te mahi tirotiro i nga kuwaha o te whare o ihowa, ara o te whare o te tapenakara i tenei tiakitanga, i tenei tiakitanga
aby oni i synové jejich byli při branách domu hospodinova, v domě stánku po strážích.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka tirotiro ia ki a ratou katoa, ka mea ki taua tangata, totoro mai tou ringa. a pera ana ia: na kua ora ano tona ringa
a pohleděv na ně na všecky vůkol, dí člověku: vztáhni ruku svou. a on učinil tak. i navrácena jest k zdraví ruka jeho a byla jako druhá.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
na muri iho i etahi ra ka ki atu a paora ki a panapa, taua ka hoki, ka tirotiro i nga teina i nga pa katoa i kauwhautia ai e taua te kupu a te ariki, i to ratou peheatanga
po několika pak dnech řekl pavel k barnabášovi: vracujíce se, navštěvme bratří naše po všech městech, v kterýchž jsme kázali slovo páně, a přezvíme, kterak se mají.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kua oti hoki te tuhituhi ki te pukapuka o nga waiata, kia ururatia tona nohoanga, kaua hoki tetahi tangata e noho ki reira: me tenei, kia riro tana mahi tirotiro i tetahi atu
psáno jest zajisté v knihách Žalmů: budiž příbytek jeho pustý, a nebuď, kdo by přebýval v něm, a opět: biskupství jeho vezmi jiný.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te karakia pono, ko te mea pokekore ki te aroaro o te atua matua, ko ia tenei, ko te tirotiro i nga pani i nga pouaru i o ratou mate, ko te tiaki i a ia ake kei poke i te ao
náboženství čisté a neposkvrněné před bohem a otcem totoť jest: navštěvovati sirotky a vdovy v souženích jejich a ostříhati sebe neposkvrněného od světa.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka tirotiro riri ia ki a ratou, he pouri hoki mo te pakeke o o ratou ngakau, ka mea ki taua tangata, totoro tou ringa. a, ko te toronga o tona ringa, kua ora
a pohleděv na ně vůkol hněvivě, zarmoutiv se nad tvrdostí srdce jejich, řekl člověku: vztáhni ruku svou. i vztáhl, a učiněna jest ruka jeho zdravá, jako i druhá.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka arahina e ia a terekia ki papurona, a ki reira ia noho ai, kia tae atu ra ano ahau ki te tirotiro i a ia, e ai ta ihowa; ahakoa whawhai koutou ki nga karari, e kore e taea e koutou
nýbrž do babylona zavede sedechiáše, aby tam byl, až ho navštívím, dí hospodin. poněvadž bojujete s kaldejskými, nepovede se vám šťastně.)
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
na, inaianei, ka wetekina koe e ahau i tenei ra i nga mekameka i runga i ou ringa na. ki te pai koe ki te haere tahi i ahau ki papurona, haere mai, a maku koe e ata tirotiro: ki te kino ki a koe te haere tahi mai i ahau ki papurona, kauaka: nana, kei tou aroaro te whenua katoa; na ko tau wahi e kite ai koe he pai, he ata tau hei haerenga atu mou, haere ki reira
již tedy, aj, rozvazuji tě dnes z řetězů těch, kteříž jsou na rukou tvých. vidí-liť se za dobré jíti se mnou do babylona, poď, a budu tě pilně opatrovati; jestližeť se pak nevidí za dobré jíti se mnou do babylona, nech tak. aj, všecka tato země jest před tebou; kamžť se za dobré a slušné vidí jíti, tam jdi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: