Results for e kore e ea i te kupu taku aroha mōu translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

e kore e ea i te kupu taku aroha mōu

English

no words can express how much i love you

Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e kore e memeha taku aroha ki a koe

English

the source of the greeting will not fa

Last Update: 2024-02-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaua e rongo ki te kino e kore e kite i te

English

see no evil, hear no evil, speak no evil

Last Update: 2023-07-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e kore e taea e koe te whakamakuku i te kari ki te peere kau

English

water the garden

Last Update: 2022-10-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a e kore e taea e te hunga i te kikokiko te whakamanawareka ki te atua

English

so then they that are in the flesh cannot please god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te wairua ataahua e kore e warewaretia kia okioki i runga i te rangimarie

English

a beautiful soul that should not be forgotten to rest in peace

Last Update: 2022-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e kore ia e hamama, e kore ano tona reo e ara, e kore e rangona i te ara

English

he shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nui atu taku aroha ki a koe i ta nga kupu e kore e taea te korero

English

i love you more than words can say say

Last Update: 2021-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e kore e riro mai i a ia i tenei wa nga mea tini noa atu, a i te ao meake puta ko te ora tonu

English

who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea nga parihi ki a ia, na, he aha ratou ka mahi ai i te mea e kore e tika i te hapati

English

and the pharisees said unto him, behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea etahi o nga parihi, he aha koutou ka mahi ai i te mea e kore e tika kia mahia i te hapati

English

and certain of the pharisees said unto them, why do ye that which is not lawful to do on the sabbath days?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te ao nei hoki te hara, a tae noa mai te ture: otira e kore e whakairia te hara i te mea kahore he ture

English

(for until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia puta tau tohe mou kia tu ki te aroaro o te atua, he mea e manakohia ana, he kaimahi e kore e whakama, e whawha tika ana i te kupu o te pono

English

study to shew thyself approved unto god, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te utu hara tenei mo ihipa, ko te utu hara ano mo nga iwi katoa e kore e haere mai ki te whakarite i te hakari whare wharau

English

this shall be the punishment of egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na e kore e kaiponuhia e ahau toku mangai; ka korero ahau i toku wairua e mamae nei; ka tangi i te kawa i toku ngakau

English

therefore i will not refrain my mouth; i will speak in the anguish of my spirit; i will complain in the bitterness of my soul.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko taku kupu ia tenei, haere i roto i te wairua, a e kore e whakaritea e koutou te hiahia o te kikokiko

English

this i say then, walk in the spirit, and ye shall not fulful the lust of the flesh.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he pātai tāku, mō te te tūmahi 3 e kore e taea e tatou te whakamaori anake e kore e whakautu i te pātai i muri i te mea ratou?

English

he patai tāku, mō te tūmahi 3 are we suppose to translate only not answer the questions after saying them?

Last Update: 2024-01-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te kakaho kope e kore e whatiia porokeretia e ia: e kore hoki te muka whakapaowa e tineia e ia: ka whakapuakina e ia te whakawa i runga i te pono

English

a bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko wai tena tangata e ora nei, a e kore e kite i te mate? e mawhiti koia i a ia tona wairua i te kaha o te reinga? (hera

English

what man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? selah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ehara te kupu i te papaki mo te pononga: ahakoa hoki ia matau, e kore ia e rongo

English

a servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,394,061 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK