MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: hei kona ( Maori - English )

    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

hei kona

English

farewell

Last Update: 2016-04-09
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hei kona mai

English

farewell from

Last Update: 2015-09-29
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Maori

hei kona ra

English

goodbye

Last Update: 2015-03-17
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Maori

hei

English

tomorrow

Last Update: 2014-11-02
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Maori

hei tama tu tama

English

who's the man, im the man

Last Update: 2015-06-16
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Maori

hei mua i a koe e ihowa

English

supplications

Last Update: 2015-02-11
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Maori

Hei kingi a Ihowa ake ake sup
Exodus 15.18

English

The LORD shall reign for ever and ever. my mum
Exodus 15.18

Last Update: 2013-04-13
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Maori

puritia nga taonga a o hei tikitiki mo to mahunga

English

keep the rich world as a topper for your head

Last Update: 2015-05-03
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Maori

i mahi tatou hei kotahi na anahera houpapa

English

we worked with one accord

Last Update: 2014-05-12
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Maori

A ka titiro atu koutou ki te tangata i te kakahu pai, ka mea ki a ia, E noho koe ki konei, ki te wahi pai; a ka mea ki te rawakore, E tu koe ki kona, E noho ranei ki konei, ki raro i toku turanga waewae
James 2.3

English

And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:
James 2.3

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Maori

Heoi e oku teina aroha, he mea tonu ia na koutou te ngohengohe ki ahau i nga wa katoa, ehara i te mea i oku wa anake i kona, engari rawa ia inaianei i ahau kahore i kona, na whakaotia to koutou whakaoranga i runga i te wehi, i te wiri
Philippians 2.12

English

Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
Philippians 2.12

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Maori

Ka pehea ai i kona ta tatou korero? He tikanga he koia kei te Atua? Kahore rapea
Romans 9.14

English

What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid.
Romans 9.14

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Maori

Kati ra, e oku teina, hei kona. Kia tino tika; kia marie te ngakau; kia kotahi te whakaaro; kia mau te rongo: a tera te Atua o te aroha, o te maunga rongo, e noho ki a koutou
2 Corinthians 13.11

English

Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.
2 Corinthians 13.11

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Maori

Ki te mea hoki kei kona te ngakau hihiko, ka whakaaroa ko nga mea i te tangata, haunga nga mea kahore i a ia
2 Corinthians 8.12

English

For if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not.
2 Corinthians 8.12

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Maori

Kia mahara taua tu tangata ki tenei, na ko to matou ahua i nga kupu o nga pukapuka i a matou e ngaro mai nei, koia ano to matou rite ki nga mahi me i kona matou
2 Corinthians 10.11

English

Let such an one think this, that, such as we are in word by letters when we are absent, such will we be also in deed when we are present.
2 Corinthians 10.11

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Maori

Ko taku hiahia me i kona ahau i a koutou na aianei, kia puta ke ano toku reo; no te mea e ruarua ana ahau ki a koutou
Galatians 4.20

English

I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.
Galatians 4.20

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Maori

Ko te tangata i a ia te wikitoria, maku ia e mea hei pou i roto i te whare o toku Atua, a e kore ia e haere atu i kona ki waho a muri atu; maku hoki e tuhituhi ki runga ki a ia te ingoa o toku Atua, te ingoa hoki o te pa o toku Atua, o Hiruharam a hou, ka heke iho nei i te rangi i toku Atua, me toku ingoa hou ano hoki
Revelation 3.12

English

Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name.
Revelation 3.12

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Maori

Koia ahau ka tuhituhi atu nei i enei mea, i ahau e ngaro mai nei, kei tae atu ahau ki kona, ka koi taku i runga i te mana kua tukua mai nei e te Ariki ki ahau hei hanga mo te whare, ehara i te mea hei wahi
2 Corinthians 13.10

English

Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me to edification, and not to destruction.
2 Corinthians 13.10

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Maori

Kua korero ano ahau i mua, ka korero ano inaianei, pera i te tuarua o oku wa i kona, a i ahau e ngaro mai nei, ki te hunga i hara i mua, ki era katoa ano hoki, na, ki te tae atu ano ahau, e kore e tohungia e ahau
2 Corinthians 13.2

English

I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them which heretofore have sinned, and to all other, that, if I come again, I will not spare:
2 Corinthians 13.2

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Maori

Na ko ahau, ahakoa tawhiti i te tinana kei kona te wairua, kua whakahe noa ake i te tangata nana tenei mahi, i runga i te ingoa o to tatou Ariki, o Ihu, me te mea kei kona ano ahau
1 Corinthians 5.3

English

For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that hath so done this deed,
1 Corinthians 5.3

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Add a translation

Search human translated sentences



Users are now asking for help: la vue (French>Spanish) | present (English>Latin) | tuberkulózis (Hungarian>English) | san ka naka tira (English>Tagalog) | mohamad ahmad nazri tok (Malay>Korean) | valido (Spanish>English) | salinisation (English>Hungarian) | ulaşamadı (Turkish>English) | approfittato (Italian>French) | nerekomenduojamas (Lithuanian>French) | we can therefore have: (English>Dutch) | google terjemahan bahasa daerah tolaki (Indonesian>Dutch) | imagen (Spanish>Indonesian) | metereopatia (Italian>English) | disperas ng fiesta (Tagalog>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsNederlandsSvenskaРусский日本語汉语한국어Türkçe

We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK