From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ma te mahi ka ora
the work will live
Last Update: 2023-11-10
Usage Frequency: 2
Quality:
mai te mahi ka ora
doing it will save a song
Last Update: 2019-10-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka ora
focus
Last Update: 2019-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ma te wa
time to make friends
Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 58
Quality:
Reference:
he aha i te mahi ka rite koe
why at work
Last Update: 2020-07-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka nui te mahi
there is lots of work
Last Update: 2020-09-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te tumanako ka ora koe claria
get better soon claria
Last Update: 2022-09-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka ora ai te iwi
your eclipse will save the people
Last Update: 2022-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ma whero ma pango ka oti ai te mahi
white red white black and the job is done
Last Update: 2022-10-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ma pango, ma whero ka tutuki ai te mahi
black and white and red will complete the task
Last Update: 2021-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
naku te rourou nau te rourou ka ora ai te iwi
with your basket and my basket the people will live
Last Update: 2022-11-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
“ka mate te kāinga tahi, ka ora te kāinga rua,”
my love.
Last Update: 2023-07-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka arahina hoki raua ki waho, ka mea, e hoa ma, me aha ka ora ai ahau
and brought them out, and said, sirs, what must i do to be saved?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka ora tonu ia i roto i te maharatanga o te katoa
she lives on in the memory of all
Last Update: 2022-04-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hei takaro ma te wairangi te mahi he; ma te tangata matau ia ko te whakaaro nui
it is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ki te mea kihai i poke te wahine, a e ma ana; na ka ora, a ka whai tamariki
and if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te tangata hoki e he ana te mahi, ka whakawhiwhia ano ia ki tana he i mahi ai: kahore hoki he whakapai kanohi
but he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e aku tamariki nonohi, kaua e waiho ma te kupu, ma te arero te aroha; engari ma te mahi, ma te pono
my little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i haere i runga i aku tikanga, i pupuri tonu i aku whakaritenga, i pono tonu te mahi; he tika tera, ka ora ia, e ai ta te ariki, ta ihowa
hath walked in my statutes, and hath kept my judgments, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the lord god.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ma te aha koe e mohio ai, e tai, ka ora ranei i a koe tau tane? a koe ranei, e te tane, ma te aha ka mohio ai, ka ora i a koe tau wahine
for what knowest thou, o wife, whether thou shalt save thy husband? or how knowest thou, o man, whether thou shalt save thy wife?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: