Results for te aho translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

te aho

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

te

English

what are they doing

Last Update: 2024-02-10
Usage Frequency: 7
Quality:

Maori

aho pai

English

the strings are fine

Last Update: 2021-10-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te aho rangi

English

the heavenly direction

Last Update: 2022-01-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te mauri

English

good morning

Last Update: 2024-04-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te aho te rangi whetu

English

the sky line

Last Update: 2021-03-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

o kakariki aho

English

imitya eluhlaza

Last Update: 2020-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko e tama tane x monuina e aho

English

greetings to you husband

Last Update: 2022-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e te piki kōtuku, kia iho tāmore, kia aho kōmata whakaea te pitomata.

English

climbing net e

Last Update: 2022-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te tino mamae tenei ki te pono ko koe he aho ma te atua koe e manaaki me to

English

god bless you on this day

Last Update: 2023-07-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ti aho mai ra te whetu o te ata

English

ti line from

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa

English

upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka tae tonu atu te aho ruri, tika tonu atu ki te pukepuke ki karepe, taiawhio tonu atu ki koata

English

and the measuring line shall yet go forth over against it upon the hill gareb, and shall compass about to goath.

Last Update: 2013-05-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e taea ranei a rewiatana te kukume mai e koe ki te matau? te pehi ranei i tona arero ki te aho

English

canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na wai i whakarite ona ruri? ki te mea e mohio ana koe: na wai hoki i whakamaro te aho ki runga

English

who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he tika ta ihowa: motu pu i a ia nga aho a te hunga kino

English

the lord is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka waiatatia e ahau he waiata hou ki a koe, e te atua: ka himene atu ahau ki a koe i runga i te hatere aho tekau

English

i will sing a new song unto thee, o god: upon a psaltery and an instrument of ten strings will i sing praises unto thee.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nana, kua whakapikoa te kopere e te hunga kino, e whakatikaia ana a ratou pere ki te aho, hei perenga pukutanga ma ratou ki te hunga ngakau tika

English

for, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

peia ana e ia nga tauiwi i to ratou aroaro: a wehea ana e ia he kainga mo ratou ki te aho, whakanohoia iho nga hapu o iharaira ki o ratou teneti

English

he cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of israel to dwell in their tents.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e whakanohoia ranei e koe he aho ki tona ihu? e pokaia ranei e koe tona kauae ki te matau

English

canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ko matou kua riro i mua ki te kaipuke, a rere ana ki aho, i mea kia utaina a paora i reira: nana hoki i whakarite, i mea hoki ko ia me ra uta

English

and we went before to ship, and sailed unto assos, there intending to take in paul: for so had he appointed, minding himself to go afoot.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,728,935,045 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK