Results for te matapuna o te matauraka translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

te matapuna o te matauraka

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

te pito o te

English

the end of ao

Last Update: 2022-06-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te mahi o te ra

English

i tenei whare

Last Update: 2022-06-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te karu o te whakatihi

English

the eye of the earth

Last Update: 2022-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te mana, o te tangata

English

of power, and of men, and of the earth

Last Update: 2023-10-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te huringa o te rangi

English

tide change

Last Update: 2021-06-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te ingoa o te atanga:

English

color _name:

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

o te wa

English

congratulations on the occasion

Last Update: 2020-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kai o te ata

English

lunch

Last Update: 2023-03-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nga mihi o te ra

English

congratulations of the day to you

Last Update: 2023-10-28
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

arohanui o te whanau

English

loving family

Last Update: 2021-10-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ngā mihi o te ahiahi.

English

good evening.

Last Update: 2022-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tena tatou o te whanau

English

greetings to the family

Last Update: 2022-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

enei o te taha enei o te taha

English

these are the

Last Update: 2021-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua tae atu ranei koe ki nga matapuna o te moana? kua whakatakina haeretia ranei e koe te rire

English

hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakapaingia te atua i roto i nga whakaminenga, te ariki hoki, e nga mea i puta mai i te matapuna o iharaira

English

bless ye god in the congregations, even the lord, from the fountain of israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka tutakina atu nga matapuna o te rire me nga matapihi o te rangi, ka whakamutua ano hoki te ua o te rangi

English

the fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka noho humarie a iharaira, me te matapuna o hakopa ko ia anake, ki te whenua witi, waina; ae ra, ka maturuturu iho te tomairangi o ona rangi

English

israel then shall dwell in safety alone: the fountain of jacob shall be upon a land of corn and wine; also his heavens shall drop down dew.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na haere ana ia ki te matapuna o te wai, a maka ana te tote ki roto, me te ki ano, ko te kupu tenei a ihowa, kua ora tenei wai i ahau; heoi ano o konei mate, o konei whakatahe

English

and he went forth unto the spring of the waters, and cast the salt in there, and said, thus saith the lord, i have healed these waters; there shall not be from thence any more death or barren land.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no te ono rau o nga tau o te oranga o noa, no te rua o nga marama, no te tekau ma whitu o nga ra o te marama, no taua rangi ano i pakaru mai ai nga matapuna katoa o te rire nui, a ka whakatuwheratia nga matapihi o te rangi

English

in the six hundredth year of noah's life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,749,096,609 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK