Results for te take e ngau nei i taku puka translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

te take e ngau nei i taku puka

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

i te po e werohia ana oku wheua i roto i ahau; kahore hoki he okiokinga o nga mamae e ngau nei i ahau

English

my bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e tino aroha ana ahau ki a koe , e tūmanako ana he moe pai tāu, i tenei, i taku pīataa

English

it’s alright , i don’t think you and but i love you so much and your the only boy that matters to me okay my handsome boy ❤️

Last Update: 2024-04-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

otiia mahi ana ahau mo toku ingoa, kei poke i te tirohanga a nga iwi i kite nei i taku tangohanga mai i a ratou

English

but i wrought for my name's sake, that it should not be polluted before the heathen, in whose sight i brought them out.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te kupu tenei a ihowa o nga mano, tenei ahau te whakaora nei i taku iwi i te whenua ki te rawhiti, i te whenua ano hoki ki te hauauru

English

thus saith the lord of hosts; behold, i will save my people from the east country, and from the west country;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ae, ko toku hoa ake ano, i whakawhirinaki ai ahau, i kai nei i taku taro, kua hiki ake tona rekereke ki ahau

English

yea, mine own familiar friend, in whom i trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

katahi tera ka karanga, ano he raiona: e toku ariki, kei runga ahau i te wahi tutei e tu tonu ana i te awatea; pau katoa ano nga po i ahau e tu nei i taku mahi tiaki

English

and he cried, a lion: my lord, i stand continually upon the watchtower in the daytime, and i am set in my ward whole nights:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, i toku marangatanga ake i te ata ki te whakangote i taku tamaiti, na kua mate: a ka ata tirohia e ahau i te ata, na ehara i taku tamaiti i whanau nei i ahau

English

and when i rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead: but when i had considered it in the morning, behold, it was not my son, which i did bear.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i taku tukunga i toku ngakau kia mohio ki te whakaaro nui, kia kite i te raruraru e mahia nei i runga i te whenua: i te ao nei hoki, i te po kahore ona kanohi e kite i te moe

English

when i applied mine heart to know wisdom, and to see the business that is done upon the earth: (for also there is that neither day nor night seeth sleep with his eyes:)

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na reira ki tonu toku hope i te mamae, whakawiri rawa nga mea e ngau nei i ahau, ano ko te whakawiringa o te wahine e whakawhanau ana: mamae ana ahau, kore ake e rongo; ohorere ana, kore ake e kite

English

therefore are my loins filled with pain: pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman that travaileth: i was bowed down at the hearing of it; i was dismayed at the seeing of it.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka hoatu hoki e ahau nga tangata i whakataka nei i taku kawenata, a kihai i whakamana i nga kupu o te kawenata i whakaritea e ratou i toku aroaro, i a ratou i tapahi ai i te kuao kau kia rua, a haere ana i waenganui i ona wahi

English

and i will give the men that have transgressed my covenant, which have not performed the words of the covenant which they had made before me, when they cut the calf in twain, and passed between the parts thereof,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te kupu tenei a ihowa mo nga poropiti e whakapohehe nei i taku iwi, e ngau nei o ratou niho, me te karanga, he rongo mau! a ki te kahore e komotia e tetahi he mea ki o ratou mangai, ka tino anga ratou ki te whakataka whawhai ki a ia

English

thus saith the lord concerning the prophets that make my people err, that bite with their teeth, and cry, peace; and he that putteth not into their mouths, they even prepare war against him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

me pehea e murua ai e ahau tenei he ou? kua whakarere nei au tama i ahau, oatitia ana e ratou nga mea ehara nei i te atua; i to ratou makonatanga i taku kai, na kei te puremu, ropu tonu ratou i roto i nga whare o nga wahine kairau

English

how shall i pardon thee for this? thy children have forsaken me, and sworn by them that are no gods: when i had fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots' houses.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka matau ahau ki te wahi e noho na koe, ko te wahi ia i te torona o hatana: e mau ana hoki koe ki toku ingoa, kahore hoki koe i whakakahore ki toku whakapono, i nga ra i ara i taku kaiwhakaatu pono, i a anatipa, i whakamatea nei i roto i a kouto u i te wahi e noho na a hatana

English

i know thy works, and where thou dwellest, even where satan's seat is: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where satan dwelleth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e tahi o Ākuhata e rua tekau mā toru o aotearoa, e toru karaka te wā. i hoki ahau ki te kāinga ki te wairarapa mai i te kāinga o kaitaia. i tēnei rā kai te piki ake ahau i runga i taku mahi reo konae ināianei kua hoki mai ahau ki te kāinga i te tiaki i taku mama. a muri ake nei i tēnei wiki ka whakaora ahau i a au i taku mahi āpōpō. i mauria mai e au taku tama he utu mo te ono tekau mā rima tāra. e hari ana ahau kei te uru ahau ki taku ako i te reo akarau te wānanga o aotearoa, e hiahia ana ahau kia roa ake te wā hai pupuri i taua mea i a au e hauā ana i te akoranga

English

1st august twenty three, time is three o'clock. i travelled back home to the wairarapa from up home kaitaia. today i am catching up on my te reo work konae now that i have returned home from caring for my mama. later on in this week i will be healing myself from my operation tomorrow. i brought my son a draw for sixty five dollars. i am happy that i am getting into my learning of te reo akarau te wānanga o aotearoa, i just need longer time to keep at it as i have a learning disability

Last Update: 2023-10-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,750,366,193 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK