Results for whakamaro translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

whakamaro

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kaua to koutou haona e whakaarahia ki runga: kati te whakamaro i te kaki ina korero

English

lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka whakamaro te tangata kino i tona mata: tena ko te tangata tika, ka whakapai i ona ara

English

a wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na wai i whakarite ona ruri? ki te mea e mohio ana koe: na wai hoki i whakamaro te aho ki runga

English

who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e rongo hoki ratou ki tou ingoa nui, ki tou ringa kaha, ki tou takakau kua oti te whakamaro; a ka haere, ka inoi ki te ritenga mai o tenei whare

English

(for they shall hear of thy great name, and of thy strong hand, and of thy stretched out arm;) when he shall come and pray toward this house;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na hapainga e koe tau tokotoko, ka whakamaro atu ai i tou ringa ki runga ake i te moana, kia wehea ai; na ka haere atu nga tama a iharaira ma waenga moana, i te wahi maroke

English

but lift thou up thy rod, and stretch out thine hand over the sea, and divide it: and the children of israel shall go on dry ground through the midst of the sea.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kua pahuatia toku teneti, ko aku aho motumotu katoa: kua rito atu aku tamariki i toku taha, kua kore: kahore ake he tangata hei whakamaro i toku teneti, hei whakaara i oku kakahu arai

English

my tabernacle is spoiled, and all my cords are broken: my children are gone forth of me, and they are not: there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he whakaaro to ihowa mo te whakamoti i te taiepa o te tamahine a hiona; kua oti te aho te whakamaro atu e ia, kahore ano tona ringa i pepeke, whakangaro tonu ia; na reira tangi ana i a ia te pekerangi me te taiepa; raua ngatahi, ngohe kua

English

the lord hath purposed to destroy the wall of the daughter of zion: he hath stretched out a line, he hath not withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart and the wall to lament; they languished together.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,748,894,012 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK