Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
paku i nui
nägel
Last Update: 2022-01-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nui te aroha
much love
Last Update: 2020-08-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
katahi ka mea te tohunga nui, he pono ranei enei mea
da sprach der hohepriester: ist dem also?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka puta te reo aue i horonaimi, he pahua, he whakangaromanga nui
man hört ein geschrei zu horonaim von verstören und großem jammer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
katahi ka mea nui a ihu ki a ratou, kua mate a raharuhi
da sagte es ihnen jesus frei heraus: lazarus ist gestorben;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka tukua hereheretia atu ia e anaha ki a kaiapa tohunga nui
und hannas sandte ihn gebunden zu dem hohenpriester kaiphas.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka ui te tohunga nui ki a ihu, ki ana akonga, ki tana ako
aber der hohepriester fragte jesum um seine jünger und um seine lehre.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho
denn sie werden dir langes leben und gute jahre und frieden bringen;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! te nui o tau whakaatu tikanga
wie gibst du rat dem, der keine weisheit hat, und tust kund verstandes die fülle!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga
daß dein ohr auf weisheit achthat und du dein herz mit fleiß dazu neigest;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ano ka rongo nga akonga, ka takoto tapapa ratou, he nui hoki to ratou wehi
da das die jünger hörten, fielen sie auf ihr angesicht und erschraken sehr.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka atawhai te atua ki nga kaiwhakawhanau; a ka nui haere te iwi, a kaha rawa ana
darum tat gott den wehmüttern gutes. und das volk mehrte sich und ward sehr viel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
katahi ka nui atu te raruraru o kingi perehatara, ka puta ke tona mata, a tahurihuri ana ana ariki
darüber erschrak der könig belsazer noch härter und verlor ganz seine farbe; und seinen gewaltigen ward bange.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka tokomaha te hunga kino, ka nui te he: ka kite ia te hunga tika i to ratou hinganga
wo viele gottlose sind, da sind viel sünden; aber die gerechten werden ihren fall erleben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka nui rawa atu te wehi o haora i a rawiri; a he ito a rawiri ki a haora i nga ra katoa
da fürchtete sich saul noch mehr vor david und ward sein feind sein leben lang.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko ia ano hei manaaki i a ratou, no ka nui rawa; kahore hoki e tukua kia torutoru haere a ratou kararehe
und er segnete sie, daß sie sich sehr mehrten, und gab ihnen viel vieh.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka moe a hohepa i tetahi moe, a ka korerotia e ia ki ona tuakana; ka nui haere ano to ratou kino ki a ia
dazu hatte joseph einmal einen traum und sagte zu seinen brüdern davon; da wurden sie ihm noch feinder.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ma te nui hoki o te whakaaro ka nui ai te pouri: a ko te tangata e whakaneke ake ana i te matauranga e whakaneke ake ana i te mamae
denn wo viel weisheit ist, da ist viel grämens; und wer viel lernt, der muß viel leiden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki te pai hoki ta ratou mahi rikona, ka whiwhi ratou ki te turanga pai mo ratou, ka nui hoki to ratou maia i runga i te whakapono ki a karaiti ihu
welche aber wohl dienen, die erwerben sich selbst eine gute stufe und eine große freudigkeit im glauben an christum jesum.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka nui atu ano i tenei toku wairangi, a ka iti iho ahau ki taku titiro; ko nga pononga wahine ia i kiia mai na e koe, ka whakahonoretia ahau e ratou
und ich will noch geringer werden denn also und will niedrig sein in meinen augen, und mit den mägden, von denen du geredet hast, zu ehren kommen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: