Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
katahi a hopa ka whakautu, ka mea
hiob antwortete und sprach:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka whakautua e hopa, i mea ia
hiob antwortete und sprach:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka wehewehea nga hurai, na enei kupu
da ward abermals eine zwietracht unter den juden über diese worte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka whakautua e topara naamati; i mea ia
da antwortete zophar von naema und sprach:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka mea te tohunga nui, he pono ranei enei mea
da sprach der hohepriester: ist dem also?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka mau a pirato ki a ihu, ka whiu i a ia
da nahm pilatus jesum und geißelte ihn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka puta mai te kupu a ihowa ki ahau; i mea ia
da geschah des herrn wort zu mir und sprach:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka mau ano nga hurai ki te kohatu hei aki ki a ia
da hoben die juden abermals steine auf, daß sie ihn steinigten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka hae a ihowa ki tona whenua, ka manawapa ki tana iwi
so wird der herr um sein land eifern und sein volk verschonen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka puta mai te kupu a ihowa ki a heremaia; i mea ia
und des herrn wort geschah zu jeremia und sprach:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ratou ka matau nau nga mea katoa i homai nei e koe ki ahau
nun wissen sie, daß alles, was du mir gegeben hast, sei von dir.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka mohio nga akonga ko hoani kaiiriiri tana i korero ai ki a ratou
da verstanden die jünger, daß er von johannes dem täufer zu ihnen geredet hatte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ahau ka rere ki tawhiti; a noho rawa atu i te koraha. (hera
siehe, so wollt ich ferne wegfliehen und in der wüste bleiben. (sela.)
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka haere mai etahi o nga kaumatua o iharaira ki ahau, noho ana i toku aroaro
und es kamen etliche von den Ältesten israels zu mir und setzten sich vor mir.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka whakautu a ehetere, ka mea, ko taku i mea ai maku, ko taku i tono ai
da antwortete esther und sprach: meine bitte und begehr ist:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka hoki a hohua ratou tahi ko iharaira katoa ki repiri; ka tatau hoki ki reira
da kehrte josua wieder um samt dem ganzen israel gen debir und bestritt es
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka haere a apimereke ki tepehe, a whakapaea ana a tepehe e ia, a horo ana i a ia
abimelech aber zog gen thebez und belagerte es und gewann es.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka haere ki a ia a hiruharama, me huria katoa, me nga kainga katoa e tutata ana ki horano
da ging zu ihm hinaus die stadt jerusalem und das ganze jüdische land und alle länder an dem jordan
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ahau ka whakatika, e ai ta ihowa; katahi ahau ka whakarewa ake i ahau, katahi ahau ka neke ake
nun will ich mich aufmachen, spricht der herr; nun will ich mich emporrichten, nun will ich mich erheben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka whakatika a paraama, a haere ana, hoki ana ki tona wahi; me paraka ano hoki i haere i tona ara
und bileam machte sich auf und zog hin und kam wieder an seinen ort, und balak zog seinen weg.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: