Results for mahue koe e ahau translation from Maori to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

German

Info

Maori

mahue koe e ahau

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

German

Info

Maori

ka mea, ina, ka manaakitia rawatia koe e ahau, ka whakanuia rawatia ano hoki koe

German

und sprach: "wahrlich, ich will dich segnen und vermehren."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

i mohiotia tonutia koe e ahau i te koraha, i te whenua kahore rawa nei he wai

German

ich nahm mich ja deiner an in der wüste, im dürren lande.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

nana, kua taia koe e ahau ki nga kapu o oku ringa; kei toku aroaro tonu ou taiepa

German

siehe, in die hände habe ich dich gezeichnet; deine mauern sind immerdar vor mir.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ko tana meatanga ki ahau, haere: ka unga hoki koe e ahau ki tawhiti ki nga tauiwi

German

und er sprach zu mir: gehe hin; denn ich will dich ferne unter die heiden senden!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kua whakaritea koe e ahau, e taku e aroha nei, ki tetahi o nga hoiho o nga hariata a parao

German

ich vergleiche dich, meine freundin, meinem gespann an den wagen pharaos.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

koia ahau i haere mai ai ki te whakatau i a koe, ki te ata rapu i tou mata, a ka kitea nei koe e ahau

German

darum bin herausgegangen, dir zu begegnen, dein angesicht zu suchen, und habe dich gefunden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kua mahue i ahau toku whare, whakarerea ake toku kainga pumau; tukua ana e ahau te wahine i arohaina e toku wairua ki te ringa o ona hoariri

German

ich habe mein haus verlassen müssen und mein erbe meiden, und was meine seele liebt, in der feinde hand geben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka whakamararatia atu ano koe e ahau ki roto ki nga tauiwi, ka titaria hoki koe ki nga whenua, a ka poto i ahau tou poke i roto i a koe

German

und will dich zerstreuen unter die heiden und dich verstoßen in die länder und will deinem unflat ein ende machen,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kaua tou mata e huna ki ahau, kaua tau pononga e peia atu ua riri koe: ko koe toku kaiawhina, kei mahue ahau i a koe, kei whakarerea e koe e te atua o toku whakaoranga

German

verbirg dein antlitz nicht vor mir und verstoße nicht im zorn deinen knecht; denn du bist meine hilfe. laß mich nicht und tue nicht von mir die hand ab, gott, mein heil!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka tae atu a hamuera ki a haora, a ka mea a haora ki a ia, kia manaakitia koe e ihowa, kua whakamana e ahau te kupu a ihowa

German

als nun samuel zu saul kam, sprach saul zu ihm: gesegnet seist du dem herrn! ich habe des herrn wort erfüllt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka meinga e ahau tou ingoa kia maharatia e nga whakatupuranga katoa: e whakamoemititia ai koe e nga iwi a ake ake

German

ich will deines namens gedenken von kind zu kindeskind; darum werden dir danken die völker immer und ewiglich.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko au mahi enei, a wahangu tonu ahau; i mea koe he pena pu ahau me koe: otira ka riria koe e ahau, ka whakararangitia ano aua mea ki tou aroaro

German

das tust du, und ich schweige; da meinst du, ich werde sein gleichwie du. aber ich will dich strafen und will dir's unter augen stellen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

haea iho koe e koe ano, i a koe e riri ana. mau koia ka mahue ai te whenua, ka nekehia ai te toka i tona wahi

German

willst du vor zorn bersten? meinst du, daß um deinetwillen die erde verlassen werde und der fels von seinem ort versetzt werde?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka mea a paraka, ki a paraama, he aha tau e mea nei ki ahau? i tikina atu koe e ahau hei kanga i oku hoariri, na, kua manaakitia rawatia ratou e koe

German

da sprach balak zu bileam: was tust du an mir? ich habe dich holen lassen, zu fluchen meinen feinden; und siehe, du segnest.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka hanga ano koe e ahau, a ka oti koe te hanga, e te wahine o iharaira: tera ano koe ka whakapaipaia ki au timipera, a ka haere atu i roto i nga kanikani a te hunga harakoa

German

wohlan, ich will dich wiederum bauen, daß du sollst gebaut heißen, du jungfrau israel; du sollst noch fröhlich pauken und herausgehen an den tanz.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka ringihia ano e ahau toku riri ki runga ki a koe; ka pupuhi ano ahau ki runga ki a koe ki te ahi o toku riri; ka hoatu ano koe e ahau ki te ringa o nga tangata poauau, e mohio ana ki te whakangaro

German

und will meinen zorn über dich schütten; ich will das feuer meines grimmes über dich aufblasen und will dich leuten, die brennen und verderben können, überantworten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

katahi ka mohio nga iwi kua mahue i tetahi taha o koutou, i tetahi taha, kua hanga e ahau, e ihowa, nga wahi i pakaru, a kua whakatokia e ahau nga wahi kua ururuatia: naku, na ihowa te kupu, maku ano e mahi

German

und die heiden, so um euch her übrigbleiben werden, sollen erfahren, daß ich der herr bin, der da baut, was zerrissen ist, und pflanzt, was verheert war. ich, der herr, sage es und tue es auch.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

paku ana tou ingoa ki nga iwi, he ataahua nou; i tino pai rawa hoki, he honore hoki noku i tukua atu e ahau ki a koe, e ai ta te ariki, ta ihowa

German

und dein ruhm erscholl unter die heiden deiner schöne halben, welche ganz vollkommen war durch den schmuck, so ich an dich gehängt hatte, spricht der herr herr.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i whakatakotoria e ahau he mahanga mou, a kua mau koe, e papurona, kihai hoki koe i mohio: kua kitea koe, kua hopukia hoki, mou i totohe ki a ihowa

German

ich habe dir nachgestellt, babel; darum bist du auch gefangen, ehe du dich's versahst; du bist getroffen und ergriffen, denn du hast dem herrn getrotzt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, no te rongonga o hanaparata, o topia, o keheme arapi, o era atu o o matou hoariri, kua hanga e ahau te taiepa, kahore hoki he wahi pakaru i mahue: kahore ano ia kia oti noa i ahau nga tatau te whakatu ki nga kuwaha

German

und da saneballat, tobia und gesem, der araber, und unsre feinde erfuhren, daß ich die mauer gebaut hatte und keine lücke mehr daran wäre, wiewohl ich die türen zu der zeit noch nicht eingehängt hatte in den toren,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,747,952,621 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK