Results for whakatangihia translation from Maori to Norwegian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Norwegian

Info

Maori

whakatangihia

Norwegian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Norwegian

Info

Maori

whakatangihia te tetere ki hiona, whakatapua he nohopuku, karangatia he hui nui

Norwegian

støt i basun på sion, tillys en hellig faste, utrop en festforsamling!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka whakatangihia he whakaoho e koutou, na ka hapainga nga puni e noho ana ki te taha ki te rawhiti

Norwegian

men når i blåser alarm, da skal de leire som ligger mot øst, bryte op.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

whakatangihia te tetere i te kowhititanga marama, i te kinga o te marama, i to tatou ra hakari

Norwegian

stem i sang og la pauken lyde, den liflige citar tillikemed harpen!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka whakatangihia aua mea, me huihui te whakaminenga katoa ki a koe, ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga

Norwegian

når der støtes i dem begge, da skal hele menigheten samle sig hos dig ved inngangen til sammenkomstens telt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

mehemea, i tona kitenga i te hoari e puta ana ki te whenua, ka whakatangihia e ia te tetere, hei whakatupato i te iwi

Norwegian

og han ser sverdet komme over landet og støter i basunen og advarer folket,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

heoi whakatangihia ana e ioapa te tetere, a tu katoa ana te iwi, kihai ano i mea ki te whai i a iharaira, na mutu ake ta ratou whawhai

Norwegian

så støtte joab i basunen, og alt folket stanset og forfulgte ikke israel lenger og blev heller ikke ved å stride mere.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

katahi ka whakatangihia e koe te tetere tangi nui i te tekau o nga ra o te whitu o nga marama; ko a te ra whakamarietanga mea ai koutou kia paku atu te tangi o te tetere puta noa i to koutou whenua

Norwegian

og i den syvende måned, på den tiende dag i måneden, skal du la basunen lyde gjennem landet; på soningsdagen skal i la basunen lyde gjennem hele eders land.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, no tona taenga, ka whakatangihia e ia te tetere ki te whenua maunga o eparaima, a heke ana nga tamariki a iharaira i runga i te maunga hei hoa mona, ko ia hoki i mua i a ratou

Norwegian

da han kom dit, støtte han i basunen på efra'im-fjellet; og israels barn drog ned med ham fra fjellene, og han foran dem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e nga tangata katoa o te ao, e te hunga e noho ana i te whenua, titiro mai, ina whakaarahia te kara ki runga i nga maunga; whakarongo mai, ina whakatangihia te tetere

Norwegian

alle i jorderikes innbyggere, i som bor på jorden! når det løftes banner på fjellene, da se til, og når det støtes i basun, da hør efter!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na tangohia ana e haroko tohunga te haona hinu i roto i te tapenakara, a whakawahia ana e ia a horomona. na ka whakatangihia e ratou te tetere; a ka mea katoa te iwi, kia ora a kingi horomona

Norwegian

og presten sadok hentet oljehornet fra teltet og salvet salomo; og de støtte i basunen, og alt folket ropte: leve kong salomo!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

karangatia i roto i a hura, kia rongo a hiruharama, mea atu, whakatangihia te tetere ki te whenua: karanga, mea atu, whakamine mai, tatou ka haere ki nga pa taiepa

Norwegian

forkynn det i juda og kunngjør det i jerusalem og si: støt i basun i landet! rop ut med full røst og si: samle eder og la oss gå inn i de faste byer!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a whakatangihia ana hoki nga tetere e nga matua e toru, wahia iho nga oko, i puritia ano nga rama ki o ratou ringa maui, me nga tetere ki o ratou ringa matau whakatangi ai; me ta ratou karanga hoki, ko te hoari a ihowa, a kiriona

Norwegian

og alle de tre flokker støtte i basunene og slo i stykker krukkene; med venstre hånd grep de faklene og med høire hånd basunene og støtte i dem og ropte: sverd for herren og for gideon!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,735,074,400 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK