Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
otiia he tapu koe, kei nga whakamoemiti a iharaira tou nohoanga
contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de israel.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kia whakamoemiti ratou ki tou ingoa nui, whakamataku; he tapu ia
louvem o teu nome, grande e tremendo; pois é santo.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
himenetia te kororia o tona ingoa, kia whai kororia te whakamoemiti ki a ia
cantai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kia hari ki a ihowa, e te hunga tika: whakamoemiti ki tona ingoa tapu
alegrai-vos, ó justos, no senhor, e rendei graças ao seu santo nome.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a i kite te iwi katoa i a ia e haere ana, e whakamoemiti ana ki te atua
todo o povo, ao vê-lo andar e louvar a deus,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i te wha ia o nga tau ka tapu nga hua katoa o reira, hei whakamoemiti ki a ihowa
no quarto ano, porém, todo o seu o fruto será santo, para oferta de louvor ao senhor.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
he nui a ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu
grande é o senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
hei whakamoemiti mo te kororia o tona aroha noa, i atawhaitia ai tatou i roto i tana i aroha ai
para o louvor da glória da sua graça, a qual nos deu gratuitamente no amado;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
e kore nga tupapaku e whakamoemiti ki a ihowa: me te hunga katoa ano e heke ana ki te wahangutanga
os mortos não louvam ao senhor, nem os que descem ao silêncio;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
he nui hoki a ihowa, kia nui te whakamoemiti ki a ia; kia wehingia nuitia atu hoki ia i nga atua katoa
porque grande é o senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a na matou i tono tahi atu me ia te teina, ka paku nei ki nga hahi katoa te whakamoemiti ki a ia i roto i te rongopai
e juntamente com ele enviamos o irmão cujo louvor no evangelho se tem espalhado por todas as igrejas;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ka makona toku wairua, ano i te hinu wheua, i te ngako, a ka hari oku ngutu ina whakamoemiti toku mangai ki a koe
a minha alma se farta, como de tutano e de gordura; e a minha boca te louva com alegres lábios.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
hei tu i tenei ata, i tenei ata, ki te whakawhetai, ki te whakamoemiti ki a ihowa; kia pera hoki i te ahiahi
e de estarem cada manhã em pé para render graças e louvor ao senhor, e semelhantemente � tarde.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i ahau ia e korero nei i tenei ki a koutou, kahore aku whakamoemiti ki a koutou, kahore hoki koutou e whakamine mo te pai, engari mo te kino
nisto, porém, que vou dizer-vos não vos louvo; porquanto vos ajuntais, não para melhor, mas para pior.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a, no te rongonga o ataria i te nge o te iwi e rere ana, e whakamoemiti ana ki te kingi, ka haere ia ki te iwi, ki te whare o ihowa
ouvindo, pois, atalia a voz de povo que corria e louvava ao rei, veio ao povo na casa do senhor;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a titiro tonu ake ia, a aru ana i a ia, me te whakakororia i te atua: a, no te kitenga o te iwi katoa, ka whakamoemiti ki te atua
imediatamente recuperou a vista, e o foi seguindo, gloficando a deus. e todo o povo, vendo isso, dava louvores a deus.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na kua tu nga riwaiti, nga tama a nga kohati, nga tama a nga korahi; kei te whakamoemiti ki a ihowa, ki te atua o iharaira; nui atu te reo
e levantaram-se os levitas dos filhos dos coatitas e dos filhos dos coraítas, para louvarem ao senhor deus de israel, em alta voz.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a, ko tona mawhititanga ake, ka tu, ka timata te haere, tomo tahi ana me raua ki te temepara, e haere ana, e tupeke ana, e whakamoemiti ana ki te atua
e, dando ele um salto, pôs-se em pé. começou a andar e entrou com eles no templo, andando, saltando e louvando a deus.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka haere ahau ki te aata a te atua, ki te atua, ki toku hari nui: ae, ka whakamoemiti ki a koe, e te atua, e toku atua, i runga i te hapa
então irei ao altar de deus, a deus, que é a minha grande alegria; e ao som da harpa te louvarei, ó deus, deus meu.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: