Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kua tautokona e ia a iharaira, tana pononga, he whakamahara hoki ki tana mahi tohu
atalarımıza söz verdiği gibi, İbrahime ve onun soyuna sonsuza dek merhamet etmeyi unutmayarak kulu İsrailin yardımına yetişti.››
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hei whakaputa i te mahi tohu ki o tatou tupuna, hei whakamahara ki tana kawenata tapu
böylece atalarımıza merhamet ederek kutsal antlaşmasını anmış oldu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e whakamahara ana ahau ki taku waiata i te po, e korerorero ana ki toku ngakau e rapurapu ana toku wairua
İnceden inceye soracağım:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka whakapaingia e ahau a ihowa, i whakamahara nei i ahau: ka whakaako ano hoki oku whatumanawa i ahau i te po
geceleri bile vicdanım uyarır beni.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ki toku whakaaro hoki, i ahau e noho ana i tenei tapenakara, he mea tika ano kia whakaoho ahau i a koutou, kia whakamahara
bu bedende yaşadığım sürece bunları anımsatarak sizi gayrete getirmeyi doğru buluyorum.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a whakanohoia iho e ia ki nga pokohiwi o te epora hei kohatu whakamahara mo nga tama a iharaira; hei pera me ta ihowa i whakahau ai ki a mohi
İsraillilerin anılması için efodun omuzluklarına taktılar. tıpkı rabbin musaya buyurduğu gibi yaptılar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i taua po kihai i moe te kingi, a ka mea kia kawea mai te pukapuka whakamahara ki nga meatanga o nga ra. na ka korerotia ki te aroaro o te kingi
o gece kralın uykusu kaçtı; tarih kayıtlarının getirilip kendisine okunmasını buyurdu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he pono taku e mea nei ki a koutou, ko nga wahi katoa o te ao e kauwhautia ai tenei rongopai, ka korerotia ano ta tenei wahine i mea ai, hei whakamahara ki a ia
size doğrusunu söyleyeyim, müjde dünyanın neresinde duyurulursa, bu kadının yaptığı da onun anılması için anlatılacak.››
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka mau nga ingoa o nga tama a iharaira ki te ngakau o arona, ara ki te kouma o te whakawa, ina haere ia ki te wahi tapu, hei whakamahara ki te aroaro o ihowa i nga ra katoa
‹‹harun kutsal yere girerken, İsrailoğullarının adlarının yazılı olduğu karar göğüslüğünü yüreğinin üzerinde taşıyacak. Öyle ki, ben, rab halkımı sürekli anımsayayım.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ki te whakamahara koe i nga teina ki enei mea, he minita pai koe na ihu karaiti, he mea whakatupu ake i runga i nga kupu o te whakapono, o te whakaako pai kua whaia nei e koe a tae noa mai ki naianei
bunları kardeşlere öğütlersen, imanın ve izlediğin iyi öğretinin sözleriyle beslenmiş olarak mesih İsanın iyi bir görevlisi olursun.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na me tango e koe te moni whakamarie a nga tama a iharaira, a ka waiho mo nga mahi o te tapenakara o te whakaminenga; a hei whakamahara tena ki nga tama a iharaira ki te aroaro o ihowa, hei whakamarie mo o koutou wairua
İsraillilerden bedel olarak verilen paraları toplayacak, buluşma Çadırının hizmetinde kullanacaksın. bu paralar canlarınızın bedeli olarak ben, rabbe İsraillileri hep anımsatacak.››
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e kore ano e waiho hei okiokinga mo te whare o iharaira, hei whakamahara ki te he, i a ratou ka anga nei, ka whai i a ratou; a ka mohio ratou ko te ariki ahau, ko ihowa
mısır bir daha İsrail halkının güveneceği bir yer olmayacak. ancak mısırlılar onlara mısıra dönmekle işledikleri günahı anımsatacaklar. o zaman İsrailliler benim egemen rab olduğumu anlayacaklar.› ››
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi koutou ka mea atu ki a ratou, no te motuhanga i nga wai o horano i mua i te aaka o te kawenata a ihowa; i tona whitinga mai i horano i motuhia nga wai o horano: a ko enei kohatu hei whakamahara mo nga tama a iharaira a ake ake
onlara diyeceksiniz ki, ‹Şeria irmağının suları rabbin antlaşma sandığının önünde kesildi. antlaşma sandığı ırmaktan geçerken akan sular durdu. bu taşlar sonsuza dek İsrail halkı için bu olayın anısı olacak.› ››
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka kawe ai ia ki nga tohunga, ki nga tama a arona: na me ao e ia i roto i taua mea, kia ki tona ringa i te paraoa pai, i te hinu, me te parakihe katoa hoki; na ka tahu te tohunga i te whakamahara o taua mea ki te aata, hei whakahere ahi, hei ka kara reka ki a ihowa
sunuyu harun soyundan gelen kâhinlere götürmeli. kâhin avuç dolusu ince un, zeytinyağı ve bütün günnüğü alıp sunağın üzerinde anma payı olarak yakacak. bu yakılan sunu ve rabbi hoşnut eden kokudur.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: