Results for grunnfestet translation from Norwegian to Hungarian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Norwegian

Hungarian

Info

Norwegian

grunnfestet

Hungarian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

Hungarian

Info

Norwegian

"han har grunnfestet på de hellige berg."

Hungarian

"az igazság a szent hegyen nyugszik."

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Norwegian

fordum grunnfestet du jorden, og himlene er dine henders gjerning.

Hungarian

régente fundáltad a földet, s az egek is a te kezednek munkája.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.

Hungarian

Õ fundálta a földet az õ oszlopain, nem mozdul az meg soha örökké.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

de er grunnfestet for all tid, for evighet, de er gjort i sannhet og rettvishet.

Hungarian

megingathatlanok örökké és mindvégig; hívségbõl és egyenességbõl származottak.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og han bygget sin helligdom lik høie fjell, lik jorden, som han har grunnfestet for evig tid.

Hungarian

megépíté szent helyét, mint egy magas [vár]at; mint a földet, a melyet örök idõre fundált.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

av korahs barn; en salme, en sang. den stad han har grunnfestet på de hellige berg,

Hungarian

Ének. a kóráh fiainak zsoltára. a szent hegyeken vetette meg az õ fundamentomát.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

fast skal ditt hus og ditt kongedømme stå til evig tid for ditt åsyn; din trone skal være grunnfestet til evig tid.

Hungarian

állandó lészen a te házad, és a te országod mindörökké tiéd lészen, [és] a te trónod erõs lészen mindörökké.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

han er den som skapte jorden ved sin kraft, som grunnfestet jorderike ved sin visdom og utspente himmelen ved sin forstand.

Hungarian

az, a ki teremtette a földet az õ erejével, a ki megalapította a világot az õ bölcsességével, és kiterjesztette az egeket az õ értelmével.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

han er den som skapte jorden ved sin kraft, som grunnfestet jorderike ved sin visdom og spente ut himmelen ved sin forstand.

Hungarian

Õ teremtette a földet az õ erejével, õ alkotta a világot az õ bölcseségével, és õ terjesztette ki az egeket az õ értelmével.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og i sin styrke elsker kongen rettferd; du har grunnfestet rettvishet, du har gjort rett og rettferdighet i jakob.

Hungarian

És tisztesség a királynak, a ki szereti a jogosságot! te megerõsítetted az egyenességet; jogosságot és igazságot szereztél jákóbban.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

min hånd har også grunnfestet jorden, og min høire hånd har utspent himmelen; jeg kaller på dem, da står de der begge.

Hungarian

hiszen kezem veté e föld alapját, és jobbom terjeszté ki az egeket, ha én szólítom õket, mind itt állnak.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

dette utsagn er herrens ord om israel. så sier herren, som utspente himmelen og grunnfestet jorden og dannet menneskets ånd i hans indre:

Hungarian

az Úr igéjének terhe izráel ellen. Így szól az Úr, a ki az egeket kiterjesztette, a földet fundálta, és az ember keblébe lelket alkotott:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

han har bygget sine høie saler i himmelen og grunnfestet sin hvelving over jorden, han kaller på havets vann og øser dem ut over jorden; herren er hans navn.

Hungarian

a ki fenn az égben építé az õ boltozatát, és annak íveit a földre alapítá; a ki elõhívja a tenger vizeit s kiönti azokat a földnek színére: az Úr az õ neve.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

ved rettferdighet skal du bli grunnfestet; vær langt fra angst, for du skal intet ha å frykte, og fra redsel, for den skal ikke komme nær til dig!

Hungarian

igazság által leszel erõs, ne gondolj a nyomorral, mert nincsen mit félned, és a rettegéssel, mert nem közelg hozzád.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

da skal ditt navn bli stort til evig tid, så folk skal si: herren, hærskarenes gud, er gud over israel. og din tjener davids hus skal være grunnfestet for ditt åsyn.

Hungarian

hogy felmagasztaltassék a te neved mindörökké, ilyen szókkal: a seregeknek ura az izráelnek istene, és dávidnak, a te szolgádnak háza legyen állandó te elõtted!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

men det skal skje i de siste dager, da skal fjellet der herrens hus står, være grunnfestet på toppen av fjellene, og høit hevet skal det være over alle høider; og folkeslag skal strømme op på det.

Hungarian

És lészen: az utolsó idõben az Úr házának hegye a hegyek fölé helyeztetik, és felülemelkedik az a halmokon, és népek özönlenek reá.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

handler du ikke raskt... vil du snart grunnfeste en skrekkelig skjebne for deg selv. et liv som ikke kan bøtes på... som allerede har begynt å bli desperat og dumt.

Hungarian

ha nem teszel valamit gyorsan... hamarosan nagyon rettenetes sorsod lesz... egy élet ahol nincs esély a javulásra... ami már elkezdett reménytelenné és ostobává válni.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,727,989,638 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK