From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
men et langt stykke fra dem gikk en stor svinehjord og beitet;
fekk amoon na ca wet ya géttu mbaam-xuux yu bare yuy for.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
da gav de ham et stykke av en stekt fisk og noget av en honningkake,
Ñu jox ko dogu jën wu ñu lakk.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
for det herlige har i dette stykke ingen herlighet mot hin overvettes rike herlighet.
ndaxte ndam li amoon keroog suux na ci ndam li ko raw léegi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
for jeg mener at jeg ikke i noget stykke står tilbake for de såre store apostler;
moona foog naa ne, seen ndaw yooyu ngeen yékkati, ba ñu ëpp ndaw sax, ëpplewuñu ma dara.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
filip svarte ham: brød for to hundre penninger er ikke nok for dem så hver av dem kan få et lite stykke.
filib ne ko: «peyug juróom ñetti weer sax, bu nu ko amoon, du leen man a doy ci mburu, ba kenn ku nekk ci ñoom am ci dog wu ndaw.»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
og han gikk et lite stykke frem, falt ned på jorden og bad at denne stund måtte gå ham forbi, om det var mulig,
noonu yeesu dem ci kanam tuuti, daanu ci suuf, di ñaan ne, waxtu wi teggi ko, bu loolu manoon a am.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
da paulus forsvarte sig og sa: hverken mot jødenes lov eller mot templet eller mot keiseren har jeg syndet i noget stykke.
noonu pool làyyi ne: «tooñuma yoonu yawut ya, tooñuma kër yàlla ga, tooñuma buur ba sesaar.»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ingen setter en lapp av ukrympet tøi på et gammelt klædebon; for lappen river med sig et stykke av klædebonet, og riften blir verre.
xam ngeen ne, kenn du daax mbubb mu màggat ak sekkit wu bees; ndaxte sekkit wi day ñoddi mbubb mi, te xottiku bi gën a yaatu.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jesus svarer: det er han som jeg gir det stykke jeg nu dypper. han dypper da stykket, og tar og gir det til judas, simon iskariots sønn.
yeesu ne ko: «dinaa capp dogu mburu ci ndab li; ki ma koy jox, kooku la.» noonu yeesu jël dogu mburu, capp ko ca ndab la, daldi koy jox yudaa, doomu simoŋ iskariyo.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
men det stykke av skriften som han leste, var dette: som et får blev han ført bort for å slaktes, og lik et lam som er stumt for den som klipper det, således åpner han ikke sin munn;
fekk aaya yii la doon jàng ci mbind mi:«yóbbu nañu ko ni xar mu ñuy rendiji;ni mburt mu luu ci kanami watkat,mu ne cell.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bed for oss! for vi trøster oss til at vi har en god samvittighet, og vil gjerne fare rett frem i alle stykker.
deeleen nu ñaanal. wóor nanu ne, sunu xel dal na, ndaxte danoo bëgg a rafet ci lépp lu nuy def.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: