Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wprowadzony dochód odzwierciedla wniesiony wkład.
Финансирането за Агенцията се вписва в общия бюджет на Европейския съюз.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
interpretacja wyników odzwierciedla zidentyfikowane ograniczenia;
Интерпретацията на резултатите е в съответствие с констатираните ограничения;
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 2
Quality:
„ klasa ” odzwierciedla stopień ciężkości choroby:
„ Класът “ показва тежестта на заболяването:
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
złożony plan lotu prawidłowo odzwierciedla planowany profil lotu.
Попълненият полетен план отразява точно предвидения профил на полета.
Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
odzwierciedla partnerstwo oparte na wzajemnych prawach i obowiązkach;
отразява партньорство, основано на взаимни права и задължения;
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
niniejsza dyrektywa odzwierciedla obecny stan wiedzy w tej dziedzinie;
като има предвид, че настоящата директива отразява сегашното състояние на познанията в тази област;
Last Update: 2014-10-17
Usage Frequency: 3
Quality:
odzwierciedla to, co ich łączy – teraz i w przyszłości”.
Тя отразява онова, което е общо между тях, сега и за в бъдеще.“
Last Update: 2017-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:
b) odzwierciedla partnerstwo oparte na wzajemnych prawach i obowiązkach;
б) отразява партньорство, основано на взаимни права и задължения;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
ogólny skład organu zarządzającego odzwierciedla odpowiednio szeroki zakres doświadczeń.
Цялостният състав на ръководния орган следва да отговаря на един достатъчно широк набор от опит.
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
system ten odzwierciedla niektóre z nowoczesnychstandardów rachunkowości stosowanych w sektorze prywatnym.
Тази системаотразява някои от модерните счетоводни стандарти, използвани в частния сектор.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dokumentacjaumowna wynegocjowana z promotorem odzwierciedla zalecenia ebi wynikającezjegobada-nia due diligence.
Договорната документация, съгласувана с организатора, отразява препоръките на ЕИБ, резултат от съображения за добросъвестност.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
każda jednostka odzwierciedla obecność jednej sztuki zwierzęcia w gospodarstwie przez jeden rok.
Всяка единица добитък се отнася до наличието на едно животно в стопанството за една година.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
należy jednak pamiętać o tym, że farmakokinetyka insulin nie odzwierciedla ich działania metabolicznego.
Трябва да се отбележи обаче че фармакокинетиката на инсулин не отразява метаболитното му действие.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 6
Quality:
sprawozdanie dotyczące aktualnej masy i wyważenia nie straciło ważności i odzwierciedla wyposażenie statku; oraz
отчетът за масата и центровката отразява конфигурацията на въздухоплавателното средство и е валиден; и
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
celem przeglądu jest zapewnienie, że wycena odpowiednio odzwierciedla wszystkie informacje dostępne na dzień przejęcia.
Целта на прегледа е да се потвърди, че оценките правилно отразяват разглеждането на цялата информация към датата на придобиване.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
stosuje metodę produkcji towarów lub świadczenia usług, która odzwierciedla jego cel o charakterze społecznym;
използва метод за производство на стоки или услуги, който въплъщава неговата социална цел;
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
plan recyklingu statku właściwie odzwierciedla informacje zawarte w wykazie materiałów niebezpiecznych i spełnia wymogi art. 7;
планът за рециклиране на кораб отразява надлежно информацията, съдържаща се в инвентарния опис на опасните материали и изпълнява изискванията по член 7;
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
infrastrukturę transportową, która odzwierciedla specyfikę różnych części unii i zapewnia zrównoważone objęcie wszystkich regionów europejskich;
транспортна инфраструктура, която отразява характерното положение в различни части на Съюза и осигурява балансирано покритие на всички европейски региони;
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
rozporządzenie (ewg) nr 2767/75 nie odzwierciedla rzeczywistości gospodarczej w zakresie ustalania kwot dodatkowych;
като има предвид че се оказва, че прилагането на Регламент (ЕИО) № 2767/75 престана да отразява икономическата реалност по отношение на определянето на допълнителни суми;
Last Update: 2014-10-17
Usage Frequency: 3
Quality:
spadek poziomu wykorzystania mocy produkcyjnych w 2008 r. i w od odzwierciedla spadek produkcji i zwiększenie mocy produkcyjnych, jakie odnotowano w tym okresie.
Намаляващата степен на използване през 2008 г. и през РП отразява намалялото производство и увеличения производствен капацитет през този период.
Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality: