Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
wprowadzony dochód odzwierciedla wniesiony wkład.
Финансирането за Агенцията се вписва в общия бюджет на Европейския съюз.
Senast uppdaterad: 2012-04-11
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
interpretacja wyników odzwierciedla zidentyfikowane ograniczenia;
Интерпретацията на резултатите е в съответствие с констатираните ограничения;
Senast uppdaterad: 2014-11-08
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
„ klasa ” odzwierciedla stopień ciężkości choroby:
„ Класът “ показва тежестта на заболяването:
Senast uppdaterad: 2012-04-11
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
złożony plan lotu prawidłowo odzwierciedla planowany profil lotu.
Попълненият полетен план отразява точно предвидения профил на полета.
Senast uppdaterad: 2014-11-11
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
odzwierciedla partnerstwo oparte na wzajemnych prawach i obowiązkach;
отразява партньорство, основано на взаимни права и задължения;
Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
niniejsza dyrektywa odzwierciedla obecny stan wiedzy w tej dziedzinie;
като има предвид, че настоящата директива отразява сегашното състояние на познанията в тази област;
Senast uppdaterad: 2014-10-17
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
odzwierciedla to, co ich łączy – teraz i w przyszłości”.
Тя отразява онова, което е общо между тях, сега и за в бъдеще.“
Senast uppdaterad: 2017-04-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
b) odzwierciedla partnerstwo oparte na wzajemnych prawach i obowiązkach;
б) отразява партньорство, основано на взаимни права и задължения;
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ogólny skład organu zarządzającego odzwierciedla odpowiednio szeroki zakres doświadczeń.
Цялостният състав на ръководния орган следва да отговаря на един достатъчно широк набор от опит.
Senast uppdaterad: 2014-11-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
system ten odzwierciedla niektóre z nowoczesnychstandardów rachunkowości stosowanych w sektorze prywatnym.
Тази системаотразява някои от модерните счетоводни стандарти, използвани в частния сектор.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dokumentacjaumowna wynegocjowana z promotorem odzwierciedla zalecenia ebi wynikającezjegobada-nia due diligence.
Договорната документация, съгласувана с организатора, отразява препоръките на ЕИБ, резултат от съображения за добросъвестност.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
każda jednostka odzwierciedla obecność jednej sztuki zwierzęcia w gospodarstwie przez jeden rok.
Всяка единица добитък се отнася до наличието на едно животно в стопанството за една година.
Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
należy jednak pamiętać o tym, że farmakokinetyka insulin nie odzwierciedla ich działania metabolicznego.
Трябва да се отбележи обаче че фармакокинетиката на инсулин не отразява метаболитното му действие.
Senast uppdaterad: 2012-04-11
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:
sprawozdanie dotyczące aktualnej masy i wyważenia nie straciło ważności i odzwierciedla wyposażenie statku; oraz
отчетът за масата и центровката отразява конфигурацията на въздухоплавателното средство и е валиден; и
Senast uppdaterad: 2014-11-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
celem przeglądu jest zapewnienie, że wycena odpowiednio odzwierciedla wszystkie informacje dostępne na dzień przejęcia.
Целта на прегледа е да се потвърди, че оценките правилно отразяват разглеждането на цялата информация към датата на придобиване.
Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
stosuje metodę produkcji towarów lub świadczenia usług, która odzwierciedla jego cel o charakterze społecznym;
използва метод за производство на стоки или услуги, който въплъщава неговата социална цел;
Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
plan recyklingu statku właściwie odzwierciedla informacje zawarte w wykazie materiałów niebezpiecznych i spełnia wymogi art. 7;
планът за рециклиране на кораб отразява надлежно информацията, съдържаща се в инвентарния опис на опасните материали и изпълнява изискванията по член 7;
Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
infrastrukturę transportową, która odzwierciedla specyfikę różnych części unii i zapewnia zrównoważone objęcie wszystkich regionów europejskich;
транспортна инфраструктура, която отразява характерното положение в различни части на Съюза и осигурява балансирано покритие на всички европейски региони;
Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
rozporządzenie (ewg) nr 2767/75 nie odzwierciedla rzeczywistości gospodarczej w zakresie ustalania kwot dodatkowych;
като има предвид че се оказва, че прилагането на Регламент (ЕИО) № 2767/75 престана да отразява икономическата реалност по отношение на определянето на допълнителни суми;
Senast uppdaterad: 2014-10-17
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
spadek poziomu wykorzystania mocy produkcyjnych w 2008 r. i w od odzwierciedla spadek produkcji i zwiększenie mocy produkcyjnych, jakie odnotowano w tym okresie.
Намаляващата степен на използване през 2008 г. и през РП отразява намалялото производство и увеличения производствен капацитет през този период.
Senast uppdaterad: 2014-11-11
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: