Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
f) akredytywy, konosamenty, akty sprzedaży,
f) akreditivy, nákladní listy, dodací listy;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
f) listy kredytowe, konosamenty, kwity zastawne;
f) akreditivy, náložné listy a kupní smlouvy;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
akredytywy, listy przewozowe (konosamenty), kwity zastawne;
akreditivy, nákladní listy, dodací listy;
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
akredytywy, listy przewozowe (konosamenty), akty przeniesienia własności;
akreditivy, nákladní listy, dodací listy;
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
f) akredytywy, listy przewozowe (konosamenty), kwity zastawne;
f) akreditivy, nákladní listy, dodací listy;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 11
Quality:
f) akredytywy, listy przewozowe (konosamenty), akty przeniesienia własności;
f) akreditivy, nákladní listy, dodací listy;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
n) drukowane formularze i bilety, konosamenty, listy przewozowe i inne używane dokumenty handlowe lub urzędowe;
n) formuláře a jízdenky, konosamenty, nákladové listy a jiné použité obchodní nebo úřední dokumenty;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
w przypadku stwierdzenia nieprawidłowości związanych z informacjami zawartymi w manifestach umieszczonych we wspomnianym wykazie urząd przeznaczenia informuje o tym urząd wyjścia, powołując się w szczególności na konosamenty odnoszące się do danych towarów.
pokud jsou zjištěny nesrovnalosti týkající se údajů v manifestech, jež jsou uvedeny v seznamu, uvědomí o tom celní úřad určení celní úřad odeslání a uvede zejména konosamenty pro zboží, kterého se tato zjištění týkají.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
1. "fundusze" oznaczają aktywa finansowe i korzyści ekonomiczne każdego rodzaju, w tym, lecz nie ograniczające się do nich, gotówkę, czeki, roszczenia pieniężne, polecenia wypłaty, przekazy pieniężne i inne instrumenty płatnicze; depozyty złożone w instytucjach finansowych lub innych jednostkach, salda na kontach, długi i zobowiązania dłużne; publiczne i prywatne rynkowe papiery wartościowe i papiery dłużne, w tym akcje i udziały, zaświadczenia papierów wartościowych, obligacje, weksle, poręczenia, skrypty dłużne, kontrakty pochodne; odsetki, dywidendy lub inne przychody z aktywów; kredyty, prawa do rozliczenia wzajemnych roszczeń, gwarancje, gwarancje właściwego wykonania kontraktu lub inne zobowiązania finansowe; akredytywy, listy przewozowe (konosamenty), kwity zastawne z upoważnieniem wierzyciela do sprzedaży zastawu; dokumenty poświadczające zyski z funduszy lub środków finansowych, oraz wszelkie inne instrumenty finansowania wywozowego;
1. "prostředky" rozumí finanční aktiva a hospodářské výnosy jakéhokoli druhu, zejména hotovost, šeky, peněžní pohledávky, směnky, výběry z bankovních účtů, platební příkazy a jiné platební nástroje, vklady u finančních institucí nebo u jiných subjektů, zůstatky na účtech, dluhy a dluhopisy, veřejně i soukromě obchodované cenné papíry a dluhové nástroje včetně akcií, certifikáty zastupující cenné papíry, obligace, bankovky, zástavy, dlužní úpisy, smlouvy o derivátech, úroky, dividendy a jiný příjem nebo hodnota zvyšovaná nebo vytvářená aktivy, úvěr, právo na vypořádání, záruky, záruky jistoty nebo jiné finanční závazky, akreditivy, nákladní listy, kupní smlouvy, dokumenty prokazující podíl na finančních prostředcích a zdrojích a jakýkoli jiný nástroj financování vývozu;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting