Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wystąpienie jakiegokolwiek zdarzenia
alle ereignisse
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
— jakiegokolwiek połączenia powyższych.”;
- jegliche kombination der vorstehenden elemente.“
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
- jakiegokolwiek innego wiarygodnego dowodu.
- jeder andere glaubwürdige nachweis.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
- w przypadku występowania jakiegokolwiek uczulenia.
- wenn sie an allergien leiden.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
b) zakaz jakiegokolwiek leczenia brucelozy;
b) heilbehandlungen gegen brucellose verboten sind und
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
przed zastosowaniem jakiegokolwiek leku nale y zasi gn
fragen sie vor anwendung eines arzneimittels stets ihren arzt um rat.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
tacy eksperci mogą być obywatelami jakiegokolwiek kraju.
diese sachverständige können aus jedem land kommen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
zbadano także możliwość jakiegokolwiek dalszego przeniesienia.
zugleich wurde geprüft, ob es zu weiteren produktionsverlagerungen kommen könnte.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
fluoresceina: -brak jakiegokolwiek wykrywalnego śladu." -
fluoreszein: keine nachweisbaren spuren ";
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
linia oznaczająca oddzielenie jakiegokolwiek typu jurysdykcji morskiej.
eine linie, die die trennung jeglicher arten von seerechtlichen zuständigkeitsbereichen darstellt.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
w przypadku braku powyższych, jakiegokolwiek dokumentu poświadczającego.
falls diese papiere nicht vorgelegt werden können, alle sonstigen beweiskräftigen unterlagen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
przed zastosowaniem jakiegokolwiek leku należy poradzić się lekarza.
fragen sie vor der anwendung von allen arzneimitteln ihren arzt um rat.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
przed zastosowaniem jakiegokolwiek leku należy zasięgnąć porady lekarskiej.
fragen sie vor anwendung eines arzneimittels stets ihren arzt um rat.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
produkty transportowane bez przekraczania terytorium jakiegokolwiek kraju trzeciego;
die nicht durch das gebiet von drittländern befördert werden;
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
materiał składowy jakiegokolwiek podszycia nie ma wpływu na klasyfikację”.
der stoff eines beliebigen futters hat keinen einfluss auf die einreihung.“
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
powinien również w sposób świadomy unikać tworzenia jakiegokolwiek monopolu.
es sollte auch bewusst eine monopolbildung vermeiden.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- całkowita długość jakiegokolwiek zastępującego statku nie przekracza 24 metrów.
- das ersatzschiff eine länge über alles von maximal 24 m aufweist.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fluoresceina: _bar_ brak jakiegokolwiek wykrywalnego śladu." _bar_
fluoreszein : keine nachweisbaren spuren " ;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
b) znaki towarowe, które pozbawione są jakiegokolwiek odróżniającego charakteru;
b) marken, die keine unterscheidungskraft haben,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
wszczęciu wobec producenta jakiegokolwiek postępowania likwidacyjnego lub reorganizacyjnego lub jakiegokolwiek podobnego postępowania;
die einleitung eines verfahrens über die abwicklung oder umstrukturierung des herstellers oder ähnliche verfahren,
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: