Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
você não viu nada ainda.
you ain't seen nothing yet.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
você ainda não viu nada!
you ain't seen nothing yet!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
você não diga nada
you say nothing
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
você não sabe nada."
you don't know anything."
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
você não ...
you have not ...
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
você não ... ?
you don’t …?
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
você não é
you are not
Last Update: 2012-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:
você não muda.
you cannot change.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
não, você não.
but no you don't.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
você não nada muito bem, nada?
you don't swim very well, do you?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
não, você não viu. por que não?
no, you haven't. why not?
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
você não escuta
you don't listen
Last Update: 2021-08-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
você não existe.
you do not exist.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no., você não tem...
no,...
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
você não merece".
you are not worthy."
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
não aguento você não
Last Update: 2023-09-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
você não está sozinho.
you are not alone out there.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
você não tem autorização!
you don´t have authorization!
Last Update: 2015-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: