Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
senhor presidente, senhoras e senhores deputados, o maior poeta português definiu, numa estrofe, amor como" fogo que arde sem se ver".
- monsieur le président, mesdames et messieurs, dans l’ une de ses œ uvres, le plus grand poète portugais a un jour décrit l’ amour comme « un feu qui brûle à l’ abri des regards ».
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
do mesmo modo, os prestadores de serviços devem poder operar em toda a união sem se verem confrontados com requisitos legais extremamente diversificados.
de même, les prestataires doivent pouvoir exercer leur activité dans l'ensemble de l'union sans être confrontés à des obligations légales trop disparates.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
também se verifica exploração quando a licença cria liberdade de concepção para o licenciado, permitindo-lhe explorar a sua própria tecnologia sem se ver confrontado com o risco de alegações de infracção por parte do licenciante.
elle se produit également lorsque la licence crée une liberté de conception pour le preneur en lui permettant d'exploiter sa propre technologie sans courir le risque de recours du donneur pour violation de ses droits.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
e a besta foi presa, e com ela o falso profeta que fizera diante dela os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e os que adoraram a sua imagem. estes dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
et la bête fut prise, et avec elle le faux prophète, qui avait fait devant elle les prodiges par lesquels il avait séduit ceux qui avaient pris la marque de la bête et adoré son image. ils furent tous les deux jetés vivants dans l`étang ardent de feu et de soufre.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e que dizem: retira-te, e não te chegues a mim, porque sou mais santo do que tu. estes são fumaça no meu nariz, um fogo que arde o dia todo.
qui dit: retire-toi, ne m`approche pas, car je suis saint!... de pareilles choses, c`est une fumée dans mes narines, c`est un feu qui brûle toujours.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.