From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
miseráveis
misérables
Last Update: 2013-10-02
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
e nós, cidadãos comuns, temos que continuar como miseráveis
et nous, le petit peuple, devons pitoyablement rester ici
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
temos a impressão de viver os miseráveis de victor hugo.
on a l' impression des misérables de victor hugo.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
a tensão é constante e as condições de vida são cada vez mais miseráveis.
la tension est permanente et les conditions de vie se dégradent de plus en plus.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
ouvi isto, vós que pisais os necessitados, e destruís os miseráveis da terra,
Écoutez ceci, vous qui dévorez l`indigent, et qui ruinez les malheureux du pays!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
não sabem em que condições miseráveis serão exploradas, batidas, torturadas, ameaçadas.
elles ne savent pas dans quelles conditions misérables elles seront exploitées, battues, torturées, menacées.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
precisamos de planos mais ambiciosos e não mais miseráveis para a europa comum do futuro que estamos a construir.
il nous faut des plans plus ambitieux et non plus miséreux pour l’ europe commune de demain que nous sommes en train de construire.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
mais recentemente, recebemos informação sobre as condições miseráveis em que os animais foram transportadas da ue para o líbano.
dernièrement, nous avons été informés des conditions scandaleuses dans lesquelles des animaux ont été exportés de l’ ue jusqu’ au liban.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
as suas condições de vida e as suas circunstâncias familiares são frequentemente miseráveis e os cuidados de saúde que lhes estão disponíveis são insuficientes.
leurs conditions de vie et leurs circonstances familiales sont souvent misérables, et les soins de santé disponibles pour elles sont insuffisants.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
existem muitas pessoas a viver em condições miseráveis em campos de refugiados fora do país e outras que vivem em condições miseráveis no próprio país.
de nombreuses personnes vivent dans des conditions misérables dans des camps de réfugiés à l' extérieur du pays, et d' autre vivent dans des conditions misérables à l' intérieur du pays.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
descobriu-se recentemente que 2 700 imigrantes se encontravam detidos em condições tão miseráveis que se revoltaram e realizaram uma marcha de protesto.
récemment, on a appris que 2 700 immigrés étaient détenus dans des conditions si misérables qu' ils se sont révoltés et ont manifesté pour protester.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
daí a sua violenta reacção do mês passado: o encerramento de todos os jornais de orientação reformista, à excepção de uns miseráveis três.
c' est ce qui explique d'ailleurs leur réaction furieuse du mois dernier, lorsqu' ils imposèrent la fermeture de tous les quotidiens réformateurs, à trois près.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
mas pensa o senhor presidente que podemos preparar este alargamento com os miseráveis montantes previstos no quadro financeiro, fazendo cortes à europa e aos orçamentos actuais?
mais croyez-vous, monsieur le président, que nous puissions préparer cet élargissement avec les misérables crédits dont nous disposons dans le cadre financier, sans l' europe et les budgets actuels?
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
temos essa obrigação para com as mulheres, os homens, as raparigas e os rapazes que, neste preciso momento, são mantidos em cativeiro e explorados em condições miseráveis.
c'est notre devoir envers les femmes, les hommes, les filles et les garçons qui, à l’heure où nous parlons, sont retenus de force et exploités dans des conditions épouvantables.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
o que demonstra a enorme dificuldade- para não dizer, mais correctamente, a impossibilidade- da política externa comum por detrás de miseráveis marionetas do tipo solana.
c' est dire d'ailleurs toute la difficulté, pour ne pas dire, plus justement, l' impossibilité de la politique étrangère commune derrière de misérables marionnettes du genre solana.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: