From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
como não é intenção desta proposta excluir automaticamente das suas disposições os navios de passageiros que navegam em águas abrigadas, a alteração nº 6 não pode ser aceite.
dal momento che non è nelle intenzioni di questa proposta escludere automaticamente dalle disposizioni le navi passeggeri che navigano in acque riparate, l' emendamento n. 6 non può essere accettato.
2. navio de mar, qualquer navio, com excepção dos que navegam exclusivamente em águas interiores ou em águas situadas no interior ou na proximidade de águas abrigadas ou em zonas nas quais se apliquem regulamentos portuários.
2) «nave marittima»: una nave diversa da quelle che navigano esclusivamente nelle acque interne, nelle acque protette o nelle acque adiacenti alle acque protette o alle zone in cui si applicano i regolamenti portuali.
alteração n2 6 não poderá ser aceite, uma vez que teria o efeito de excluir a aplicação do regulamento em águas abrigadas, um resultado que, estou certo, não está nas intenções dos senhores deputados a este parlamento.
gli emendamenti 2 e 3 non sono coerenti con questa normativa, perchè sono collegati a questioni che esulano dall'ambito della direttiva, e potrebbero comunque essere oggetto di decisioni soddisfacenti da parte della imo in un prossimo futuro.
o comité acolhe favoravelmente esta proposta que pretende tornar o código ism de observância obrigatória para os transbordadores de passageiros; considera que as derrogações a este requisito se deveriam limitar estritamente ao mínimo e a pequenas companhias que exploram serviços internos em águas abrigadas.
il comitato accoglie favore volmente questa proposta intesa a dare un carattere obbligatorio al codice internazionale di gestione per la sicurezza sulle navi e la prevenzione dell'inquinamento (codice ism). il comitato ritiene che ogni deroga a tale esigenza debba essere rigorosamente limitata alle piccole compagnie che gestiscono servizi interni.
«navio de mar», qualquer navio, com exclusão dos que navegam exclusivamente em águas interiores ou em águas situadas no interior ou na proximidade de águas abrigadas ou em zonas nas quais se apliquem regulamentos portuários.
«nave adibita alla navigazione marittima» una nave diversa da quelle che navigano esclusivamente nelle acque interne, nelle acque protette o nelle acque adiacenti alle acque protette o alle zone in cui si applicano i regolamenti portuali;
11. "navio de mar", qualquer navio, com exclusão dos que navegam exclusivamente em águas interiores ou em águas situadas no interior ou na proximidade de águas abrigadas ou em zonas nas quais se apliquem, regulamentos portuários;
11) "nave marittima" una nave diversa da quelle che navigano esclusivamente nelle acque interne, nelle acque protette o nelle acque adiacenti alle acque protette o alle zone in cui si applicano i regolamenti portuali;
considerando que as companhias que exploram ferries ro-ro exclusivamente em águas abrigadas entre portos do mesmo estado-membro representam um risco mais limitado e teriam de realizar um volume de trabalho administrativo proporcionalmente maior que outras companhias, devem por conseguinte beneficiar de uma derrogação temporária;
considerando che, poiché le società di navigazione che operano con traghetti roro esclusivamente in acque protette, tra porti situati in un medesimo stato membro, presentano un rischio più limitato e dovranno assumersi un lavoro amministrativo proporzionatamente più ampio rispetto ad altre società, esse dovrebbero beneficiare di una deroga temporanea;
em derrogação ao nº 1, as companhias que explorem serviços regulares com um ou mais ferries ro-ro, exclusivamente em águas abrigadas, entre portos situados no mesmo estado-membro, podem adiar a apllicação das disposições do presente regulamento até 1 de julho de 1997.
in deroga al paragrafo 1, le società che effettuano servizi di linea con un traghetto o traghetti roro esclusivamente in acque protette, tra porti situati in un medesimo stato membro, possono rinviare l'ottemperanza alle disposizioni del presente regolamento fino al 1° luglio 1997.