Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
o público de fulano, cicrano. sr. inútil.
noperjohnnessuno,john e jane chiunque, il signor qualunque.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
não é exactamente o tipo de fulano que invade casas.
non proprio il classico tipo da effrazione domestica.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
ele não é o tipo de fulano para andar por aquele bairro.
questo non e' il tipo di ragazzo che starebbe in quel quartiere.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
alguns dos prisioneiros obtiveram a cidadania de países da ue.
alcuni dei prigionieri hanno acquisito la cittadinanza di un paese dell’ unione.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
o richie é o tipo de fulano que gosta do bom e do melhor.
- a richie piace la vita di lusso.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
c) aquisição pelo estrangeiro da cidadania de qualquer estado-membro.
c) lo straniero ha acquisito la cittadinanza di uno stato membro.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
esta noção de cidadania, de natureza múltipla, deve ser desenvolvida. com efeito,
questa nozione di cittadinanza, che racchiude in sé molteplici aspetti, va sviluppata:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
esta noção de cidadania, de natureza múltipla, deve ser desenvolvida. com efeito:
questo concetto di cittadinanza, che racchiude in sé molteplici aspetti, va sviluppato:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aliás, nenhum desses especialistas se erguia contra a política de fulano ou de sicrano.
sarebbe prematuro, visto che l'attuale vento contrario potrebbe presto placarsi e che, in ogni modo, dovranno trascorrere ancora abbastanza anni pri ma che tali criteri siano raggiunti.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a única forma possível de adquirir a cidadania de um país é possuindo a nacionalidade desse país.
l’ unico modo possibile di acquisire la cittadinanza di un paese è quello di possedere la nazionalità di quel paese.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
os dados dactiloscópicos deverão ser imediatamente apagados uma vez obtida a cidadania de um estado-membro.
i dati dattiloscopici dovrebbero essere cancellati non appena gli stranieri cui tali dati si riferiscono acquisiscono la cittadinanza di uno stato membro.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
em 31 de agosto de 1998, apenas haviam sido naturalizadas 10260 pessoas ao abrigo do lei relativa à cidadania de 1994.
le procedure amministrative per il rilascio del passaporto speciale sono state notevolmente migliorate e sono ora in grado di far fronte alla domanda.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
do tratado de roma ao acto Único, a evolução da comunidade permite pois afirmar que não se trata de simples cidadania de fachada.
la comunità ha aderito alla convenzione per la salvaguardia dei diritti dell' uomo e delle libertà fondamentali ed il preambolo dell'atto unico statuisce che la democrazia si fonda sui diritti fondamentali, in particolare sulla libertà, l'uguaglianza e la giustizia sociale.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eu pediria às pessoas que tivessem em mente que não é o passaporte de que é titular que define a cidadania de cada um.
vorrei ricordare che la cittadinanza non è definita dal passaporto che ci viene rilasciato.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
nenhuma disposição do tratado da união europeia implica ou prevê a criação de uma cidadania da união no sentido da cidadania de um estadonação.
nessuna disposizione del trattato sull'unione europea comporta o prevede l'impegno di creare una cittadinanza dell'unione nel senso di cittadinanza di uno statonazione.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nenhuma disposição do tratado da união europeia implica ou prevê a criação de uma cidadania da união no sentido da cidadania de um estado-nação.
nessuna disposizione del trattato sull'unione europea comporta o prevede l'impegno di creare una cittadinanza dell'unione nel senso di cittadinanza di uno stato nazione.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
por favor não confinem milhões de pessoas como eu a uma cidadania de segunda classe, simplesmente por causa da nossa aparência, ignorando o nosso contributo.
per favore, non confinate milioni di persone come me in una cittadinanza di seconda classe solo a causa del nostro aspetto e ignorando il nostro contributo.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
estes não são o tipo de fulanos com quem se pode negociar.
ok. senti, questi non sono tipi con cui puoi negoziare.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
a tradição democrática dos povos europeus permite sem dúvida encarar com confiança o futuro neste aspecto: não se contentarão com uma cidadania de pechisbeque, limitada a uns poucos aspectos.
volendo un' unione così definita, i popoli europei hanno costretto i timonieri della nave comunitaria a seguire una rotta ben precisa.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
5.2 este simpósio deveria deliberar abertamente sobre a cidadania europeia activa, definindo direitos e responsabilidades dos cidadãos europeus distintos dos conferidos pela cidadania de cada estado-membro.
5.2 tale simposio dovrebbe discutere il tema della cittadinanza europea attiva in maniera aperta, definendo diritti e responsabilità dei cittadini europei distinti da quelli conferiti dalla cittadinanza dei singoli stati membri.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: