From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
amai vos uns aos outros
alius autem amri
Last Update: 2020-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
amai vos uns aos outros como eu vos amei
diligatis invicem sicut ego dilexi vos
Last Update: 2022-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ameis uns aos outros
ut et vos
Last Update: 2020-07-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
isto vos mando: que vos ameis uns aos outros.
haec mando vobis ut diligatis invice
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sujeitando-vos uns aos outros no temor de cristo.
subiecti invicem in timore christ
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
itaque consolamini invicem in verbis isti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
amemo-nos uns aos outros porque o amor vem de deus
diligamus invicem
Last Update: 2022-06-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
não furtareis; não enganareis, nem mentireis uns aos outros;
non facietis furtum non mentiemini nec decipiet unusquisque proximum suu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
caritatem fraternitatis invicem diligentes honore invicem praeveniente
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
o meu mandamento é este: que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei.
hoc est praeceptum meum ut diligatis invicem sicut dilexi vo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
cum omni humilitate et mansuetudine cum patientia subportantes invicem in caritat
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de deus.
unusquisque sicut accepit gratiam in alterutrum illam administrantes sicut boni dispensatores multiformis gratiae de
antes sede bondosos uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também deus vos perdoou em cristo.
estote autem invicem benigni misericordes donantes invicem sicut et deus in christo donavit nobi