Results for făgăduinţa translation from Romanian to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Romanian

French

Info

Romanian

făgăduinţa

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Romanian

French

Info

Romanian

tu eşti adăpostul şi scutul meu; eu nădăjduiesc în făgăduinţa ta.

French

tu es mon asile et mon bouclier; j`espère en ta promesse.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Şi astfel, fiindcă a aşteptat cu răbdare, a dobîndit făgăduinţa.

French

et c`est ainsi qu`abraham, ayant persévéré, obtint l`effet de la promesse.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Şi noi vă aducem vestea aceasta bună că făgăduinţa făcută părinţilor noştri,

French

et nous, nous vous annonçons cette bonne nouvelle que la promesse faite à nos pères,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

te rog din toată inima mea: ai milă de mine, după făgăduinţa ta!

French

je t`implore de tout mon coeur: aie pitié de moi, selon ta promesse!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

dacă eşti legat prin făgăduinţa gurii tale, dacă eşti prins de cuvintele gurii tale,

French

si tu es enlacé par les paroles de ta bouche, si tu es pris par les paroles de ta bouche,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

să ajungă cererea mea pînă la tine! izbăveşte-mă, după făgăduinţa ta!

French

que ma supplication arrive jusqu`à toi! délivre-moi, selon ta promesse!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

să ţinem fără şovăire la mărturisirea nădejdii noastre, căci credincios este cel ce a făcut făgăduinţa.

French

retenons fermement la profession de notre espérance, car celui qui a fait la promesse est fidèle.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Împlineşte-Ţi făgăduinţa faţă de robul tău, făgăduinţa făcută pentru cei ce se tem de tine!

French

accomplis envers ton serviteur ta promesse, qui est pour ceux qui te craignent!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

pavel, apostol al lui hristos isus, prin voia lui dumnezeu, după făgăduinţa vieţii care este în hristos isus,

French

paul, apôtre de jésus christ, par la volonté de dieu, pour annoncer la promesse de la vie qui est en jésus christ,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

dar scriptura a închis totul supt păcat, pentruca făgăduinţa să fie dată celor ce cred, prin credinţa în isus hristos.

French

mais l`Écriture a tout renfermé sous le péché, afin que ce qui avait été promis fût donné par la foi en jésus christ à ceux qui croient.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

cînd veţi intra în ţara, pe care v'o va da domnul, după făgăduinţa lui, să ţineţi acest obicei sfînt.

French

quand vous serez entrés dans le pays que l`Éternel vous donnera, selon sa promesse, vous observerez cet usage sacré.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

căci deprinderea trupească este de puţin folos, pe cînd evlavia este folositoare în orice privinţă, întrucît ea are făgăduinţa vieţii de acum şi a celei viitoare.

French

exerce-toi à la piété; car l`exercice corporel est utile à peu de chose, tandis que la piété est utile à tout, ayant la promesse de la vie présente et de celle qui est à venir.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

să luăm dar bine seama, ca, atîta vreme cît rămîne în picioare făgăduinţa intrării în odihna lui, niciunul din voi să nu se pomenească venit prea tîrziu.

French

craignons donc, tandis que la promesse d`entrer dans son repos subsiste encore, qu`aucun de vous ne paraisse être venu trop tard.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

se apropia vremea cînd trebuia să se împlinească făgăduinţa, pe care o făcuse dumnezeu lui avraam. norodul a crescut şi s'a înmulţit în egipt,

French

le temps approchait où devait s`accomplir la promesse que dieu avait faite à abraham, et le peuple s`accrut et se multiplia en Égypte,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Şi acum, odată ce s'a înălţat prin dreapta lui dumnezeu, şi a primit dela tatăl făgăduinţa duhului sfînt, a turnat ce vedeţi şi auziţi.

French

Élevé par la droite de dieu, il a reçu du père le saint esprit qui avait été promis, et il l`a répandu, comme vous le voyez et l`entendez.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

al cărui glas a clătinat atunci pămîntul, şi care acum a făcut făgăduinţa aceasta: ,,voi mai clătina încăodată nu numai pămîntul, ci şi cerul``.

French

lui, dont la voix alors ébranla la terre, et qui maintenant a fait cette promesse: une fois encore j`ébranlerai non seulement la terre, mais aussi le ciel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

căci făgăduinţa aceasta este pentru voi, pentru copiii voştri, şi pentru toţi cei ce sînt departe acum, în oricît de mare număr îi va chema domnul, dumnezeul nostru.``

French

car la promesse est pour vous, pour vos enfants, et pour tous ceux qui sont au loin, en aussi grand nombre que le seigneur notre dieu les appellera.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

În adevăr, făgăduinţa făcută lui avraam sau seminţei lui, că va moşteni lumea, n'a fost făcută pe temeiul legii, ci pe temeiul acelei neprihăniri, care se capătă prin credinţă.

French

en effet, ce n`est pas par la loi que l`héritage du monde a été promis à abraham ou à sa postérité, c`est par la justice de la foi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

chiar dacă v-aţi fi făcut făgăduinţe unii altora, tot nu aţi fi căzut la învoială asupra întâlnirii, aşa că dumnezeu a hotărât ceea ce era de făcut, ca cel care piere să piară ca o dovadă vădită, iar ca cel care rămâne în viaţă să rămână ca o dovadă vădită.

French

si vous vous étiez donné rendez-vous, vous l'auriez manqué (effrayés par le nombre de l'ennemi). mais il fallait qu'allah accomplît un ordre qui devait être exécuté, pour que, sur preuve, pérît celui qui (devait) périr, et vécût, sur preuve, celui qui (devait) vivre.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,727,650,795 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK