Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Так продолжалось около часа.
così durò per quasi un’ora.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Молчание продолжалось минуты две.
il silenzio durò circa due minuti.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Но оживление больного продолжалось недолго.
ma l’animazione del malato non durò a lungo.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
В 1994 году продолжалось осуществление программы стоимостью 14 млн.
un programma di riqualificazione per 14 milioni di ecu, destinato ad alutare gli ufficiali congedati dall'esercito a relnserirsi nella vita civile, è proseguito nel 1994.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Увлечение Вронского живописью и средними веками продолжалось недолго.
la passione di vronskij per la pittura e il medioevo non durò a lungo.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
В третьем и прошлом году продолжалось то же противодействие мужиков, и уборка шла тем же порядком.
per due anni ancora, fino all’anno precedente, era continuata la medesima reazione da parte dei contadini, ma il raccolto era andato bene lo stesso.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Мы наслали на них морозный (или завывающий) ветер в день, злосчастье которого продолжалось.
scatenammo contro di loro un vento tempestoso, durante un giorno nefasto e interminabile;
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
В течение 1994 года продолжалось успешное осуществление ряда крупных проектов в рамках Тасис, ориентированных на достижение этой цели.
gii aiuti tacls sono indirizzati a sostenere la riforma istituzionale della pubblica amministrazione, un obiettivo sul quale convergevano alcuni importanti progetti tacls in corso di attuazione nel 1994.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Положение это продолжалось уже третий день и мучительно чувствовалось и самими супругами, и всеми членами семьи, и домочадцами.
questa situazione durava già da tre giorni ed era sentita tormentosamente dagli stessi coniugi e da tutti i membri della famiglia e dai domestici.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Это продолжалось до двух лет, так что все жители Асии слышали проповедь о Господе Иисусе, как Иудеи, так и Еллины.
questo durò due anni, col risultato che tutti gli abitanti della provincia d'asia, giudei e greci, poterono ascoltare la parola del signore
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Занятие уже не продолжалось, и они, как виноватые, отскочили друг от друга, когда Кузьма вошел доложить, что чай подан.
il lavoro non continuò, ed essi si scostarono, d’un tratto, come colpevoli, quando kuz’ma entrò ad annunciare che il tè era pronto.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Но искушение это продолжалось недолго, и скоро опять в душе Алексея Александровича восстановилось то спокойствие и та высота, благодаря которым он мог забывать о том, чего не хотел помнить.
ma questa tentazione non durò a lungo, e ben presto nell’animo di aleksej aleksandrovic si ristabilirono la calma e la elevatezza, grazie alle quali egli poteva dimenticare quello che non voleva ricordare.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Блаженство земной жизни, о люди, преходящее, как бы долго оно не продолжалось, но блаженство дальней жизни у Аллаха - оно вечное и никогда не иссякнет!
quello che è presso di voi si esaurisce, mentre ciò che è presso allah rimane.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
[[Они призывали погибель, раскаивались в совершенных злодеяниях, признавались в собственном беззаконии и свидетельствовали о справедливости Аллаха. И это продолжалось до тех пор, пока Аллах не превращал их в безжизненное жнивье.
non smisero di gridarlo, finché ne facemmo messi falciate, senza vita.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
И так молчание продолжалось довольно долго. -- Сережа здоров? -- сказал он и, не дожидаясь ответа, прибавил: -- Я не буду обедать дома нынче, и сейчас мне надо ехать.
e così il silenzio durò abbastanza a lungo. — serëza sta bene? — egli disse e, senza aspettar risposta, soggiunse: — oggi non pranzerò a casa e ora devo andar via.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: