Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Это страна неповторимой природы и разнообразия.
posee una increíble variedad de belleza y diversidad naturales.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Инновационный подход в дизайне мыши и необычное цветовое решение делает каждую мышь неповторимой.
eastern daylight time, thursday, april 19, 2007 at 04:00 central european time.
Last Update: 2016-10-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Две синагоги, старое кладбище и хрупкая красота узких улочек с неповторимой атмосферой.
dos sinagogas, un antiguo cementerio y una frágil belleza de estrechas callecitas con inolvidable ambiente.
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Этот обмен воспоминаниями о неповторимой Марсии Хенвел стал утешением для ее друзей, поклонников и коллег.
en los recuerdos compartidos de la inimitable marcia henville, es donde han encontrado consuelo para su duelo sus amigos, fans y colegas.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Делегация Мексики считает, что наш сегодняшний подход к Южной Африке соответствует уникальной и неповторимой ситуации.
la delegación de méxico considera que el tratamiento que el día de hoy otorgamos a sudáfrica obedece a una situación única e irrepetible.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
С другой, современный и уникальный, строительство которого началось в начале ХХ в., в неповторимой атмосфере оптимистичных времен Первой республики.
la segunda es moderna y única, construida a partir de los principios del xx con un ambiente imposible de imitar de los tiempos optimistas de la primera república.
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Это может объясняться их историей, являющейся неповторимой и, следовательно, отличающейся от тех сложных испытаний, которые выпали на долю европейцев.
ello puede explicarse por su historia, que es única y por consiguiente diferente de la dolorosa experiencia de europa.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
А так как каждая страна обладает собственной, неповторимой историей, то нельзя говорить и о существовании единой универсальной модели развития, применимой ко всем странам.
debido a que cada país tiene su propia historia singular, no hay un modelo universal de desarrollo que sea aplicable a todos los países.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Однако присутствует и чувство "неповторимой самобытности " Тичино, побуждающее выделить его отличие как от Италии, так и от остальной Швейцарии.
hay, sin embargo, un sentimiento de identidad, centrado en el tesino, en virtud del cual procede acusar su diferencia tanto frente a italia como al resto de suiza.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
11. признает также, что поощрение культурных прав каждого человека, уважения неповторимой культурной самобытности народов и защиты культурного разнообразия человечества способствует осуществлению и соблюдению всех прав человека всеми;
11. reconoce también que la promoción de los derechos culturales de todos, del respeto de las distintas identidades culturales de los pueblos y de la protección de la diversidad cultural de la humanidad favorece la realización y disfrute de los derechos humanos de todos;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:
Маленькие дети крайне чувствительны к своему окружению и очень быстро начинают разбираться в людях, окружающем их мире и в распорядке своей жизни, одновременно осознавая собственную неповторимую индивидуальность.
los niños pequeños son extremadamente sensibles a su entorno y adquieren con rapidez comprensión de las personas, lugares y rutinas que forman parte de sus vidas, además de conciencia de su propia y única identidad.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 4
Quality: