Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i rasrdi se bog i reče:
"so the almighty lord said with all of his rage
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a joni bi vrlo nedrago, i rasrdi se.
but it displeased jonah exceedingly, and he was very angry.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bog èu i razgnevi se i rasrdi se na izrailja veoma.
when god heard this, he was wroth, and greatly abhorred israel:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
druga, džeg se veoma rasrdi... kad mu neko vređa mamu.
two: jag gets really pissed off when someone insults his mother.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
a on se rasrdi i ne htede da udje. tada izidje otac njegov i moljae ga.
and he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a kad èu sanavalat da zidamo zid, razgnevi se i rasrdi se vrlo, i rugae se jevrejima,
but it came to pass, that when sanballat heard that we builded the wall, he was wroth, and took great indignation, and mocked the jews.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kad se faraon rasrdi na sluge svoje i baci u tamnicu u kuæi zapovednika straarskog mene i stareinu nad hlebarima,
pharaoh was wroth with his servants, and put me in ward in the captain of the guard's house, both me and the chief baker:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a na kajina i na njegov prinos ne pogleda. zato se kajin rasrdi veoma, i lice mu se promeni.
but unto cain and to his offering he had not respect. and cain was very wroth, and his countenance fell.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ali ne posluae mojsija, nego neki ostavie od toga za sutra, te se ucrva i usmrde. i rasrdi se mojsije na njih.
notwithstanding they hearkened not unto moses; but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and stank: and moses was wroth with them.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a isus videvi rasrdi se i reèe im: pustite decu neka dolaze k meni, i ne branite im; jer je takvih carstvo boje.
but when jesus saw it, he was much displeased, and said unto them, suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of god.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kajem se to sam saula postavio carem, jer je odstupio od mene, i nije izvrio moje reèi. i rasrdi se samuilo vrlo, i vikae ka gospodu svu noæ.
it repenteth me that i have set up saul to be king: for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. and it grieved samuel; and he cried unto the lord all night.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tada se rasrdi na nj èovek boji i reèe: da si udario pet puta ili est puta, tada bi pobio sirce sasvim; a sada æe ih samo tri puta razbiti.
and the man of god was wroth with him, and said, thou shouldest have smitten five or six times; then hadst thou smitten syria till thou hadst consumed it: whereas now thou shalt smite syria but thrice.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i jakov se rasrdi, i stade koriti lavana, i govoreæi reèe mu: ta sam uèinio, ta sam skrivio, te si me tako estoko terao?
and jacob was wroth, and chode with laban: and jacob answered and said to laban, what is my trespass? what is my sin, that thou hast so hotly pursued after me?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i dodje na nj duh gospodnji, te sidje u askalon, i pobi onde trideset ljudi, i uze odelo s njih i dade sveèane haljine onima koji odgonetnue zagonetku; i rasrdi se vrlo i otide kuæi oca svog.
and the spirit of the lord came upon him, and he went down to ashkelon, and slew thirty men of them, and took their spoil, and gave change of garments unto them which expounded the riddle. and his anger was kindled, and he went up to his father's house.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i doavi sluga taj kaza ovo gospodaru svom. tada se rasrdi domaæin i reèe sluzi svom: idi brzo na raskræa i ulice gradske, i dovedi amo siromahe, i kljaste, i bogaljaste, i slepe.
so that servant came, and shewed his lord these things. then the master of the house being angry said to his servant, go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: