Results for devojci translation from Serbian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

German

Info

Serbian

devojci

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

a ako mu je otac njen ne bi hteo dati, da da novaca koliko ide u miraz devojci.

German

22:16 weigert sich aber ihr vater, sie ihm zu geben, soll er geld darwägen, wieviel einer jungfrau zur morgengabe gebührt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i donesoše glavu njegovu na krugu, i dadoše devojci, i odnese je materi svojoj.

German

und sein haupt ward hergetragen in einer schüssel und dem mägdlein gegeben; und sie brachte es ihrer mutter.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i tako dodje otac njegov k onoj devojci, i samson uèini onde veselje, jer tako èinjahu momci.

German

und da sein vater hinabkam zu dem weibe, machte simson daselbst eine hochzeit, wie die jünglinge zu tun pflegen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

put orlov u nebo, put zmijin po steni, put ladjin posred mora, i put èoveèiji k devojci.

German

des adlers weg am himmel, der schlange weg auf einem felsen, des schiffes weg mitten im meer und eines mannes weg an einer jungfrau.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Èeznu za prahom zemaljskim na glavi siromasima, i prevraæaju put smernima; i sin i otac odlaze k jednoj devojci da skvrne sveto ime moje.

German

sie treten den kopf der armen in den kot und hindern den weg der elenden. es geht sohn und vater zur dirne, daß sie meinen heiligen namen entheiligen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

kojoj devojci kažem: nagni krèag svoj da se napijem, a ona reèe: na pij, i kamile æu ti napojiti; daj to da bude ona koju si namenio sluzi svom isaku; i po tome da poznam da si uèinio milost gospodaru mom.

German

wenn nun eine dirne kommt, zu der ich spreche: neige deinen krug, und laß mich trinken, und sie sprechen wird: trinke, ich will deine kamele auch tränken: das sei die, die du deinem diener isaak beschert hast, und daran werde ich erkennen, daß du barmherzigkeit an meinem herrn getan habest.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,338,980 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK