Usted buscó: devojci (Serbio - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

German

Información

Serbian

devojci

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Alemán

Información

Serbio

a ako mu je otac njen ne bi hteo dati, da da novaca koliko ide u miraz devojci.

Alemán

22:16 weigert sich aber ihr vater, sie ihm zu geben, soll er geld darwägen, wieviel einer jungfrau zur morgengabe gebührt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i donesoše glavu njegovu na krugu, i dadoše devojci, i odnese je materi svojoj.

Alemán

und sein haupt ward hergetragen in einer schüssel und dem mägdlein gegeben; und sie brachte es ihrer mutter.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i tako dodje otac njegov k onoj devojci, i samson uèini onde veselje, jer tako èinjahu momci.

Alemán

und da sein vater hinabkam zu dem weibe, machte simson daselbst eine hochzeit, wie die jünglinge zu tun pflegen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

put orlov u nebo, put zmijin po steni, put ladjin posred mora, i put èoveèiji k devojci.

Alemán

des adlers weg am himmel, der schlange weg auf einem felsen, des schiffes weg mitten im meer und eines mannes weg an einer jungfrau.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

Èeznu za prahom zemaljskim na glavi siromasima, i prevraæaju put smernima; i sin i otac odlaze k jednoj devojci da skvrne sveto ime moje.

Alemán

sie treten den kopf der armen in den kot und hindern den weg der elenden. es geht sohn und vater zur dirne, daß sie meinen heiligen namen entheiligen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

kojoj devojci kažem: nagni krèag svoj da se napijem, a ona reèe: na pij, i kamile æu ti napojiti; daj to da bude ona koju si namenio sluzi svom isaku; i po tome da poznam da si uèinio milost gospodaru mom.

Alemán

wenn nun eine dirne kommt, zu der ich spreche: neige deinen krug, und laß mich trinken, und sie sprechen wird: trinke, ich will deine kamele auch tränken: das sei die, die du deinem diener isaak beschert hast, und daran werde ich erkennen, daß du barmherzigkeit an meinem herrn getan habest.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,774,963 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo