Results for dolaziti translation from Serbian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

German

Info

Serbian

dolaziti

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

i obratiæu goru sir sasvim u pustoš, da niko neæe dolaziti ni odlaziti.

German

und ich will den berg seir wüst und öde machen, daß niemand darauf wandeln noch gehen soll.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ovako veli gospod nad vojskama: još æe dolaziti narodi i stanovnici mnogih gradova;

German

so spricht der herr zebaoth: weiter werden noch kommen viele völker und vieler städte bürger;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a isus reèe: ostavite decu i ne zabranjujte im dolaziti k meni; jer je takvih carstvo nebesko.

German

aber jesus sprach: lasset die kindlein zu mir kommen und wehret ihnen nicht, denn solcher ist das reich gottes.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i rekoh: dovde æeš dolaziti, a dalje neæeš, i tu æe se ustavljati ponositi valovi tvoji.

German

und sprach: "bis hierher sollst du kommen und nicht weiter; hier sollen sich legen deine stolzen wellen!"?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

jer, gle, ja æu stvoriti nova nebesa i novu zemlju, i šta je pre bilo neæe se pominjati niti æe na um dolaziti.

German

denn siehe, ich will einen neuen himmel und eine neue erde schaffen, daß man der vorigen nicht mehr gedenken wird noch sie zu herzen nehmen;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a kapetanu zapovedi da se èuva pavle, i da mu se olakša, i nijednom od njegovih da se ne zabranjuje posluživati ga ili dolaziti k njemu.

German

er befahl aber dem unterhauptmann, paulus zu behalten und lassen ruhe haben und daß er niemand von den seinen wehrte, ihm zu dienen oder zu ihm zu kommen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i ko god ostane od svih naroda koji dodju na jerusalim, svak æe dolaziti od godine do godine da se pokloni caru gospodu nad vojskama i da praznuje praznik senica.

German

und alle übrigen unter allen heiden, die wider jerusalem zogen, werden jährlich heraufkommen, anzubeten den könig, den herrn zebaoth, und zu halten das laubhüttenfest.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer æu izagnati narode ispred tebe, i medje tvoje raširiæu, i niko neæe poželeti zemlje tvoje, kad staneš dolaziti da se pokažeš pred gospodom bogom svojim tri puta u godini.

German

wenn ich die heiden vor dir ausstoßen und deine grenze erweitern werde, soll niemand deines landes begehren, die weil du hinaufgehst dreimal im jahr, zu erscheinen vor dem herrn, deinem gott.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i reèe im: vi znate kako je neprilièno èoveku jevrejinu družiti se ili dolaziti k tudjinu; ali bog meni pokaza da nijednog èoveka ne zovem poganim ili neèistim;

German

und er sprach zu ihnen: ihr wisset, wie es ein unerlaubtes ding ist einem jüdischen mann, sich zu tun oder zu kommen zu einem fremdling; aber gott hat mir gezeigt, keinen menschen gemein oder unrein zu heißen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i reèe im: meni ima danas sto i dvadeset godina, ne mogu više odlaziti i dolaziti; a i gospod mi je rekao: neæeš preæi preko tog jordana.

German

und sprach zu ihnen: ich bin heute hundertundzwanzig jahre alt; ich kann nicht mehr aus noch ein gehen; dazu hat der herr zu mir gesagt: du sollst nicht über diesen jordan gehen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a kad nesta novca u zemlji misirskoj i u zemlji hananskoj, stadoše svi misirci dolaziti k josifu govoreæi: daj nam hleba; zašto da mremo kod tebe, što novaca nema?

German

da nun geld gebrach im lande Ägypten und kanaan, kamen alle Ägypter zu joseph und sprachen: schaffe uns brot! warum läßt du uns vor dir sterben, darum daß wir ohne geld sind?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a kad prodje ona godina, stadoše opet dolaziti k njemu druge godine govoreæi: ne možemo tajiti od gospodara svog, ali je novaca nestalo, i stoka koju imasmo u našeg je gospodara; i nije ostalo ništa da donesemo gospodaru svom osim telesa naših i njiva naših.

German

da das jahr um war, kamen sie zu ihm im zweiten jahr und sprachen zu ihm: wir wollen unserm herrn nicht verbergen, daß nicht allein das geld sondern auch alles vieh dahin ist zu unserm herrn; und ist nichts mehr übrig vor unserm herrn denn unsre leiber und unser feld.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,746,971,065 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK