Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a ja rekoh gospodaru svom:
ich aber sprach zu meinem herrn: wie, wenn mir das weib nicht folgen will?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i rekoe mu: gospodaru! on ima deset kesa.
und sie sprachen zu ihm: herr, hat er doch zehn pfund.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ako li mu bude ukradeno, neka plati gospodaru njegovom.
22:11 stiehlt's ihm aber ein dieb, so soll er's seinem herrn bezahlen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ti sada kae: idi, kai gospodaru svom: evo ilije.
und du sprichst nun: gehe hin, sage deinem herrn: siehe, elia ist hier!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ne opadaj sluge gospodaru njegovom, da te ne bi kleo i ti bio kriv.
verleumde den knecht nicht bei seinem herrn, daß er dir nicht fluche und du die schuld tragen müssest.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i dodje drugi govoreæi: gospodaru! kesa tvoja donese pet kesa.
der andere kam und sprach: herr dein pfund hat fünf pfund getragen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nemoj izdati slugu gospodaru njegovom, koji uteèe k tebi od gospodara svog;
23:16 du sollst den knecht nicht seinem herrn überantworten, der von ihm zu dir sich entwandt hat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ti sada kae: idi, kai gospodaru svom: evo ilije. ubiæe me.
und du sprichst nun: gehe hin, sage deinem herrn: elia ist hier! daß er mich erwürge.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
evo dar to je donela slukinja gospodaru svom, da se da momcima koji idu za gospodarem mojim.
hier ist der segen, den deine magd meinem herrn hergebracht hat; den gib den jünglingen, die unter meinem herrn wandeln.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
posle toga dogodi se, te peharnik cara misirskog i hlebar skrivie gospodaru svom, caru misirskom.
und es begab sich darnach, daß sich der schenke des königs in Ägypten und der bäcker versündigten an ihrem herrn, dem könig von Ägypten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i kad gospod uèini gospodaru mom svako dobro koje ti je obrekao, i postavi te vodjom izrailju,
wenn denn der herr all das gute meinem herrn tun wird, was er dir geredet hat, und gebieten, daß du ein herzog seist über israel,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i pristupivi k drugom reèe tako. a on odgovarajuæi reèe: hoæu, gospodaru; i ne otide.
und er ging zum andern und sprach gleichalso. er antwortete aber und sprach: herr, ja! -und ging nicht hin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
no sluga taj pade i klanjae mu se govoreæi: gospodaru! prièekaj me, i sve æu ti platiti.
da fiel der knecht nieder und betete ihn an und sprach: herr, habe geduld mit mir, ich will dir's alles bezahlen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i rekosmo gospodaru svom: neæe moæi dete ostaviti oca svog; da ostavi oca svog, odmah æe otac umreti.
wir aber antworteten meinem herrn: der knabe kann nicht von seinem vater kommen; wo er von ihm käme, würde er sterben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a on im reèe: nemojte me zadravati, kad je gospod dao sreæu mom putu; pustite me da idem gospodaru svom.
da sprach er zu ihnen: haltet mich nicht auf; denn der herr hat gnade zu meiner reise gegeben. laßt mich, daß ich zu meinem herrn ziehe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i ona reèe: Èuj gospodaru, kako je iva dua tvoja, gospodaru, ja sam ona ena koja je stajala ovde kod tebe moleæi se gospodu.
und sie sprach: ach, mein herr, so wahr deine seele lebt, mein herr, ich bin das weib, das hier bei dir stand, zu dem herrn zu beten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ena tekujanka reèe caru: care gospodaru! neka na me i na dom oca mog padne krivica, a car i njegov presto neka je prav.
und das weib von thekoa sprach zum könig: mein herr könig, die missetat sei auf mir und meines vaters hause; der könig aber und sein stuhl sei unschuldig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a kad jedan od njih seèae drvo, pade mu sekira u vodu; a on povika govoreæi: avaj gospodaru, jo je u naruè uzeta.
und da einer sein holz fällte, fiel das eisen ins wasser. und er schrie und sprach: o weh, mein herr! dazu ist's entlehnt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i reèe natan: care, gospodaru moj, jesi li ti kazao: adonija æe biti car posle mene, i on æe sedeti na prestolu mom?
und sprach: mein herr könig, hast du gesagt: adonia soll nach mir könig sein und auf meinem stuhl sitzen?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tada saul pozna glas davidov, i reèe: je li to tvoj glas, sine davide? a david reèe: moj je glas, care gospodaru!
da erkannte saul die stimme davids und sprach: ist das nicht deine stimme mein sohn david? david sprach: es ist meine stimme, mein herr könig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: