From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
zapečatenie všetkých výrobkov skladovaných na základe zmluvy v súlade s druhým pododsekom odseku 4,
_ either the sealing of all the products stored under a contract in accordance with the second sub-paragraph of paragraph 4
vysledovateľnosť osiva a sadiva zemiakov by sa mala zabezpečiť prostredníctvom vhodných požiadaviek na zapečatenie a označovanie.
the traceability of seed and seed potatoes should be ensured through appropriate sealing and labelling requirements.
v rozsahu potrebnom na inšpekciu táto pomoc zahŕňa zapečatenie akýchkoľvek obchodných priestorov a účtovných kníh alebo záznamov.
to the extent necessary for the inspection, this assistance shall include the sealing of any business premises and books or records.
s cieľom zabezpečiť zapečatenie musí pečatný systém prinajmenšom zahŕňať buď vyššie uvedenú návesku alebo pripnutú úradnú pečať.
in order to ensure sealing, the sealing system shall comprise at least either the abovementioned label or the affixing of an official seal.
na zabezpečenie zdravotného statusu jednotlivých zásielok sa musia stanoviť ďalšie podmienky, ako je napríklad zapečatenie nákladných áut a opečiatkovanie certifikátu.
in order to ensure the health status of the individual consignments additional conditions such as sealing of the lorries and stamping of the certificate must be laid down.
priestor obsahujúci tovar, po schválení dopravného prostriedku podľa colných nariadení alebo uznaní úradom odoslania ako vhodného na zapečatenie;
the space containing the goods, when the means of transport has already been approved under other customs regulations or recognized by the office of departure as suitable for sealing;
kartóny a kontajnery sa otvárajú takým spôsobom, ktorý umožní okamžité opätovné zapečatenie, zabalenie a uskladnenie.
cartons and containers shall be opened in such a way that will facilitate prompt resealing, re-packing and re-storage.
a) priestor obsahujúci tovar, po schválení dopravného prostriedku podľa colných nariadení alebo uznaní úradom odoslania ako vhodného na zapečatenie;
(a) the space containing the goods, when the means of transport has already been approved under other customs regulations or recognized by the office of departure as suitable for sealing;