From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ese vestido le sienta bien
soineko hori ongi doakio
Last Update: 2019-12-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la vida es más que el alimento, y el cuerpo es más que el vestido
vicia vianda baino guehiago da, eta gorputza abillamendua baino.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ellos perecerán, pero tú permaneces; todos ellos se envejecerán como un vestido
hec deseguinen dituc, bailla hi permanent aiz: eta guciac veztidura beçala çaharturen dituc:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pero os digo que ni aun salomón, con toda su gloria, fue vestido como uno de ellos
baina erraiten drauçuet are salomon-ere bere gloria guciarequin eztela veztitu içan hetaric bat beçala.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
está vestido de una vestidura teñida en sangre, y su nombre es llamado el verbo de dios
eta cen odolez tintatu arropa batez veztitua: eta haren icena deitzen da iaincoaren hitza.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
porque ella pensaba dentro de sí: "si solamente toco su vestido, seré sanada.
ecen erraiten çuen bere baithan, baldin solament hunqui badeçat haren abillamendua, sendaturen naiz.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
nadie pone parche de tela nueva en vestido viejo, porque el parche tira del vestido y la rotura se hace peor
halaber nehorc eztrauca eratchequiten oihal pedaçu latzbat abillamendu çar bati: ecen compligarri eratchequiac edequiten du abillamendutic, eta gaizquitzenago da ethendurá.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en un día señalado, herodes, vestido de sus vestiduras reales, se sentó en el tribunal y les arengaba
eta egun assignatu batez, herodesec regue arropaz veztituric, iudicioco iar lekuan iarriric, harengabat eguin ciecén.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
como a manto los enrollarás, y serán cambiados como vestido. pero tú eres el mismo, y tus años no se acabarán
eta estalqui baten ançora hic dituc hec biribilgaturén, eta muthatzeco diaudec: baina hi hura bera aiz, eta hire vrtheac eztituc faltaturen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nadie pone parche de tela nueva en vestido viejo. de otra manera, el parche nuevo tira del viejo, y la rotura se hace peor
eta nehorc oihal pedaçu latz-bat eztu iosten abillamendu çar batetan, ezpere haren compligarri berri harc edequiten drauca çarrari, eta gaizcoatzenago da ethendurá.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
llegaron a jesús y vieron al endemoniado que había tenido la legión, sentado, vestido y en su juicio cabal; y tuvieron miedo
eta ethorten dirade iesusgana, eta ikusten dute demoniatu içan cena iarriric eta veztituric eta cençaturic, legionea vkan çuena diot: eta ici citecen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pero su padre dijo a sus siervos: "sacad de inmediato el mejor vestido y vestidle, y poned un anillo en su mano y calzado en sus pies
orduan erran ciecén aitác bere cerbitzariey, ekarçue arropa principalena, eta iaunz eçoçue: eta emoçue erhaztumbat bere escura, eta çapatac oinetara:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
asimismo, que las mujeres se atavíen con vestido decoroso, con modestia y prudencia; no con peinados ostentosos, ni oro, ni perlas, ni vestidos costosos
halaber emazteac-ere abillamendu honestez ahalquerequin eta modestiarequin acotra ditecen, ez bilo içurtzez, edo vrrhez edo perlaz, edo abillamendu soberanciatacoz:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
y salieron a ver lo que había acontecido. fueron a jesús y hallaron al hombre de quien habían salido los demonios, sentado a los pies de jesús, vestido y en su juicio cabal; y tuvieron miedo
orduan gendeac ilki citecen eguin içan cenaren ikustera, eta ethor citecen iesusgana, eta eriden ceçaten guiçona ceinetaric deabruac ilki içan baitziraden, veztitua, eta cençatua, iarriric cegoela iesusen oinetara: eta ici citecen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"guardaos de los falsos profetas, que vienen a vosotros vestidos de ovejas, pero que por dentro son lobos rapaces
beguirauçue bada propheta falsuetaric, cein ethorten baitirade çuetara ardi abiturequin: baina barnean otso harrapari dirade.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting