Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
deberán separarse las pieles de los ovinos.
kalfsvlees moet zijn ontdaan van de huid.
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
en ningún caso puede separarse la mantequilla en dos fases.
de boter mag hoe dan ook niet in twee fasen scheiden.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
esta leche debe separarse de las otras para permitir el control.
met het oog op controle moet deze melk van andere melk worden gescheiden.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
las partes del nombre de fichero deben separarse con el signo de subrayado.
de delen van de bestandsnaam worden door een laag streepje gescheiden.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
las categorías 1, 2 y 3 de billetes en euros no pueden separarse físicamente.
categorie 1-, 2- en 3-eurobankbiljetten worden mogelijkerwijze fysiek niet gescheiden.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
-no puede haber nada secreto entre hombres que no deben separarse nunca.
"mijnheer," antwoordde mij de kapitein, "er kan geen geheim bestaan tusschen menschen, die elkander niet meer verlaten moeten."
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
las medidas de este programa no pueden separarse porque están diseñadas para interactuar entre sí.
de maatregelen van dit programma kunnen niet los van elkaar worden gezien, maar moeten op elkaar worden afgestemd.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
mistress aouida se negó a separarse de mister fogg, y picaporte se alegró mucho de esta determinación.
de goede jongen zou zich dan belasten om haar langs een beteren weg en met gemakkelijker vervoermiddelen naar europa te brengen.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
total de isómeros que han podido (o no han podido) separarse con columna capilar.
totaal van de isomeren dat (al dan niet) kan worden gescheiden over een capillaire kolom.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
en todo momento, los plásticos deben separarse de los minerales/sustancias orgánicas y tratarse por separado.
kunststoffen moeten te allen tijde van anorganische/organische materialen worden gescheiden en apart worden verwerkt;
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
deberán separarse limpiamente todos los huesos, tendones, cartílagos, ligamentum nuchae y tejidos conectivos gruesos.
alle beenderen, pezen, al het kraakbeen, ligamentum nuchae en alle grote zenen worden zorgvuldig verwijderd.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
según el ministerio, el gobierno noruego consideraba que la medida fiscal en cuestión no debía separarse del balance de apertura de la empresa.
het ministerie voerde aan dat de noorse regering van oordeel was dat de desbetreffende fiscale maatregel niet hoeft te worden afgescheiden van de openingsbalans van de onderneming.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
- cuando dichas obras no puedan separarse técnica o económicamente del contrato principal sin causar inconvenientes mayores a los poderes adjudicadores,
- wanneer deze werken uit technisch of economisch oogpunt niet zonder overwegende bezwaren voor de aanbestedende diensten van de hoofdopdracht kunnen worden gescheiden, of
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
sin embargo, la comisión consideró que las garantías e indemnizaciones y la opción de venta estaban unidas inseparablemente a las medidas notificadas y no podían separarse artificialmente.
de commissie overwoog echter dat de garanties en schadeloosstellingen en de putoptie onlosmakelijk verbonden waren met de aangemelde steunmaatregelen en dat deze niet op kunstmatige wijze losgeweekt konden worden.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
los tambores y rodillos deberán diseñarse, construirse e instalarse de forma que los cables o las cadenas con los que están equipados puedan enrollarse sin separarse lateralmente del emplazamiento previsto.
de trommels en schijven moeten zodanig zijn ontworpen, geconstrueerd en aangebracht dat de kabels of kettingen waarmee zij zijn uitgerust kunnen worden opgewonden zonder dat zij er zijdelings aflopen.
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
tras la divulgación provisional se alegó que deberían separarse y distinguirse los efectos perjudiciales de la crisis financiera y sus efectos sobre el acceso a la financiación, y no atribuirse a las importaciones objeto de dumping.
na de mededeling van de voorlopige bevindingen werd aangevoerd dat de schadelijke gevolgen van de financiële crisis en de impact daarvan op de toegang tot financiering moeten worden gescheiden en onderscheiden van die van de invoer met dumping en niet aan die invoer mogen worden toegeschreven.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
- por una parte , el peso del conjunto de los músculos rojos estriados obtenidos mediante disección total de la canal , siempre que puedan separarse con un cuchillo , y
- het gewicht van alle door volledige versnijding van het geslachte varken verkregen dwarsgestreepte spieren, voor zover deze spieren met behulp van een mes kunnen worden afgescheiden, enerzijds, en
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
en caso de que en estos locales se almacenen o transformen materias primas que no se ajusten al presente capítulo, deberán separarse de las materias primas que sí los cumplan durante el período de recepción, almacenamiento, transformación y expedición.
wanneer grondstoffen die niet aan de in dit hoofdstuk vastgestelde voorschriften voldoen, in deze gebouwen worden opgeslagen en/of verwerkt, moeten zij in elk stadium van ontvangst, opslag, verwerking en verzending gescheiden worden gehouden van grondstoffen die wel aan de voorschriften van dit hoofdstuk voldoen.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
además, “ ansiedad” y “ nerviosismo” deberían separarse y no estar agrupado por el término “ ansiedad”.
het chmp was het grotendeels eens met de voorgestelde groepering van termen voor bijwerkingen, maar was van mening dat “ linkerbundeltak” niet apart van “ rechterbundeltak” moest worden opgenomen, omdat de verschillende klinische behandeling niet essentieel is. “ sedatie” moest worden gescheiden van “ somnolentie” en niet onder de term “ sedatie” worden gegroepeerd. « angst » en « zenuwachtigheid » moesten afzonderlijk worden vermeld en niet samen onder de term “ angst ”.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
incluye también un importe equivalente a los sueldos y salarios que los empleadores continúan pagando temporalmente a sus asalariados en caso de enfermedad, maternidad, accidente de trabajo, incapacidad, despido, etc., si dicho importe puede separarse.
zij omvat ook de tegenwaarde van de lonen die de werkgevers tijdelijk doorbetalen bij ziekte, zwangerschap, arbeidsongeval, invaliditeit, ontslag enz. van hun werknemers, indien dat bedrag afzonderlijk kan worden vastgesteld.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality: