Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
en la que permanecerán para siempre,
auf immer darin zu verbleiben -,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
¿permanecerán aquí por mucho tiempo?
sie beabsichtigen wohl nicht lange hier zu bleiben?«
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
están sepa radas y así permanecerán.
die beiden teile sind getrennt und werden auch getrennt bleiben.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
las mercancías permanecerán bajo vigilancia aduanera.
sie bleiben unter zollamtlicher Überwachung.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
tas permanecerán en su cargo hasta su sustitución.
amtsenthebung bleiben die
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
las deliberaciones del tribunal serán y permanecerán secretas.
die beratungen des gerichts sind und bleiben geheim.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
profesiones que permanecerán igual entre los años 2000 y 2010
beschäftigungen, die zwischen 2000 und 2010 konstant bleiben
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dichas medidas permanecerán vigentes hasta finales de año.
dies ist das erste mal, daß im bankensektor geldbußen verhängt worden sind.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
no obstante, éstos permanecerán bajo la responsabilidad del capitán.
blinde passagiere bleiben jedoch unter der verantwortlichkeit des schiffsführers.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
• los correos no permanecerán al margen del mercado único.
• auch die postverwaltungen der gemeinschaft bereiten sich auf den binnenmarkt vor.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
artículo 29 las deliberaciones del tribunal serán y permanecerán secretas.
artikel 29 die beratungen des gerichtshofes sind und bleiben geheim.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
estos criterios permanecerán invariables a lo largo de todo el procedimiento.
sie gelten für die gesamte dauer des verfahrens.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
en todo caso, permanecerán constantes los objetivos fundamentales: el avance del
es wird deutlich, daß so wohl auf nationaler als auch auf gemeinschaftsebene zahlreiche veränderungen erforderlich sind. die grundlegenden
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
artículo 35 las deliberaciones del tribunal de justicia serán y permanecerán secretas.
artikel 35 die beratungen des gerichtshofs sind und bleiben geheim.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
los miembros del grupo permanecerán en funciones hasta que sean relevados del cargo.
mitglieder der gruppe bleiben solange im amt bis sie ersetzt werden.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la realización y la explotación del registro permanecerán bajo la responsabilidad de los mencionados organismos.
für die erstellung und nutzung der kartei sind die genannten einzelstaatlichen stellen weiterhin zuständig.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
dichos actos permanecerán en vigor por un plazo no superior a seis meses.
diese gelten für einen zeitraum von höchstens 6 monaten.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
permanecerán sin cambios en las investigaciones efectuadas en virtud de los artículos 19 y 20.
werden im falle von Überprüfungen nach den artikeln 19 und 20 unverändert aufrechterhalten.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
algunos de los indicadores de eeurope "permanecerán" en la lista de indicadores estructurales.
einige der eeurope-lndikatoren werden innerhalb dieser liste struktureller indikatoren „fortbestehen".
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
durante estas pruebas, estos lotes permanecerán bajo control oficial y no serán trasladados ni utilizados.
während dieser tests bleibt diese partie unter amtlicher aufsicht und wird weder verbracht noch verwendet.
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality: