From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sea exigible
falligkeit
Last Update: 2012-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:
d que la cobertura del riesgo de crédito sea exigible en todos los países pertinentes;
(ai) die besicherung ist in allen relevanten rechtsräumen durchsetzbar;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
la solicitud deberá presentarse en los seis meses siguientes al último día del año natural en que sea exigible el impuesto.
der antrag ist innerhalb von sechs monaten nach ablauf des kalenderjahrs zu stellen, in dem der steueranspruch entstanden ist.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
3. los estados miembros podrán especificar que no sea exigible la autorización de una práctica cuando:
(3) die mitgliedstaaten können bei einer tätigkeit vom erfordernis einer genehmigung absehen, sofern
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
salvo lo dispuesto en el apartado 4, la responsabilidad del fiador se mantendrá en tanto en cuanto el importe de la deuda sea exigible.
vorbehaltlich des absatzes 4 haftet der bürge so lange, wie die abgabenschuld noch fällig werden kann.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
1. el derecho de la oficina a requerir el pago de las tasas expirará transcurridos cuatro años a partir del final del año natural en el que la tasa sea exigible.
(1) ansprüche des amtes auf zahlung von gebühren erlöschen nach vier jahren nach ablauf des kalenderjahres, in dem die gebühr fällig geworden ist.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
con objeto de combatir eficazmente el fraude, es preciso que la administración del estado miembro en el que el iva sea exigible disponga de información sobre las entregas intracomunitarias de bienes en un plazo inferior o igual a un mes.
um diesen betrug wirksam bekämpfen zu können, muss die verwaltung des mitgliedstaats, in dem der mehrwertsteueranspruch entsteht, innerhalb einer frist von höchstens einem monat die information über die innergemeinschaftlichen lieferungen von gegenständen erhalten.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
a efectos de la sección 6.2.2 de la documentación general, los préstamos sindicados se considerarán denominados en euros sólo en la medida en que el contrato de préstamo correspondiente no permita al deudor, o a su agente en su nombre, cambiar la moneda en que el préstamo sindicado se denomine o sea exigible en cualquier momento antes del vencimiento de la operación de crédito del eurosistema correspondiente.
im sinne von kapitel 6.2.2 der allgemeinen regelungen werden konsortialkredite nur insoweit als auf euro lautend angesehen, als die betreffende kreditvereinbarung es dem schuldner oder seinem vertreter, der in dessen auftrag handelt, nicht gestattet, die währung, auf die der konsortialkredit lautet oder in der er fällig ist, jederzeit vor ende der laufzeit der betreffenden kreditoperation des eurosystems zu ändern.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality: