From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pero la maldad, la violencia y la violación de los derechos humanos es lo que los guaraníes han encontrado en brasil.
num texto de 2003, o jornalista carlos dutra explica o conflito agrário entre os indígenas e os fazendeiros:
los problemas son especialmente graves en mato grosso do sul, donde los guaraníes ocuparon en su día una tierra natal de bosques y llanuras que alcanzaba los 350.000 kilómetros cuadrados.
"denúncia: massacre de indios guarani kaiowá em mato grosso!", no blog fórum educação (contém imagens chocantes)
este área estaba habitada por los guaraníes kaiowá, uno de los tres grupos descendientes de los guaraníes originales, que habitaban parte de la costa sur de brasil y la región boscosa de la frontera de brasil con paraguay.
mais estatísticas alarmantes sobre as condições de vida dos guaraní kaiowa podem ser consultadas no site repórter brasil. emerson guarani, no seu blog, reitera que “a violência no mato grosso do sul não apenas continua, como tem aumentado” e descreve casos de desaparecimento de indígenas que nunca mais regressaram à aldeia.
ellos son uno de los tres grupos descendientes de los guaraníes originales, que aún representan uno de los pueblos indígenas más numerosos en brasil, a pesar de haber sido profundamente afectados por la pérdida de casi todas sus tierras durante el siglo pasado.
eles são um dos três grupos descendentes dos guarani originais que ainda representam um dos mais numerosos grupos indígenas no brasil, apesar de terem sido profundamente afetados pela perda de quase todas as suas terras no século passado.
blogueros brasileños y hasta medios tradicionales de comunicación están reaccionando a una carta de un miembro de la comunidad de los guaraníes kaiowá que sostiene haber perdido toda esperanza, y promete una resistencia masiva hasta la muerte de 170 hombres, mujeres y niños, si se sigue adelante con una orden de desalojo.
blogueiros e até a imprensa tradicional reagem à carta de um índio da comunidade guarani kaiowá afirmando que o povo perdeu toda a esperança e prometendo resistência coletiva até a morte de 170 homens, mulheres e crianças, se o decreto de expulsão for colocado em prática.