From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
multiplicidad
multiplicidade
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
cambiar multiplicidad
mudar a multiplicidade
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
introducir multiplicidad:
indique a multiplicidade:
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
target2 se estructura legalmente como una multiplicidad de slbtr .
a estrutura jurídica do target2 é composta por uma multiplicidade de slbtr . artigo 2.o definições para efeitos da presente orientação , entende-se por --- « bc fornecedores da pup » : o deutsche bundesbank , o banque de france e o banca d' italia , na sua qualidade de bcn edificadores e operadores da pup em benefício do eurosistema ;
el cese considera que para las materias primas renovables existe una multiplicidad de usos materiales.
no que diz respeito ao aproveitamento material das matérias-primas renováveis, são várias as possibilidades de utilização.
"el ces comprende la amplitud y multiplicidad de problemas que conlleva el desarrollo de dicho programa de acción.
"o ces compreende a amplitude e a multiplicidade de problemas associados ao desenvolvimento do plano de acção.
target2 se estructura jurídicamente como una multiplicidad de slbtr ( los sistemas inte grantes de target2 ) .
a estrutura jurídica do target2 é composta por uma multiplicidade de slbtr ( sistemas componentes do target2 ) .
3.10 el cese se suma a la comisión a la hora de confirmar que la multiplicidad de las normativas nacionales es un obstáculo mayor para las pyme.
3.10 o cese concorda com a comissão na sua afirmação de que a multiplicidade de regulamentações nacionais é um grande obstáculo para as pme.
la «diversidad cultural» se refiere a la multiplicidad de formas en que se expresan las culturas de los grupos y sociedades.
a «diversidade cultural» refere-se à multiplicidade de formas em que se expressam as culturas dos grupos e das sociedades.
esto permitirá promover una imagen coherente de la multiplicidad de las acciones comunitarias que contribuyen al diálogo intercultural, desarrollando al mismo tiempo las sinergias entre programas.
no quadro das suas relações externas, a comunidade europeia participa em numerosas actividades que contribuem de modo substancial para promover o diálogo intercultural. um exemplo digno de nota é a parceria euro-mediterrânica, a qual associa países que são igualmente importantes países de origem de fluxos migratórios para a ue.
la multiplicidad de lenguas habladas en la comunidad constituye una barrera suplementaria a su «europeización» [41]».
a multiplicidade das línguas faladas na comunidade constitui um obstáculo suplementar à sua “europeização”» [41].
así pues, en primer lugar, el argumento de las autoridades francesas relativo a la multiplicidad de los sectores que pueden verse afectados por la medida fiscal en cuestión no podría prosperar.
em primeiro lugar, o argumento das autoridades francesas ligado à multiplicidade dos sectores abrangidos pela medida fiscal em questão não tem fundamento.
por otra parte, en contra del argumento de las autoridades francesas, la comisión no considera la multiplicidad de los recursos contenciosos como un elemento para probar la eficacia de la competencia en el marco del procedimiento de adjudicación del cdsp.
além disso, contrariamente ao argumento das autoridades francesas, a comissão não considera a multiplicidade de recursos contenciosos como um elemento suscetível de demonstrar a eficácia da concorrência no âmbito do processo de adjudicação da cdsp.
14) es preciso restringir la multiplicidad de números que figuran en las etiquetas para indicar el factor de protección solar, de modo que se favorezca la comparación entre diferentes productos sin que disminuyan las opciones del consumidor.
14) a variedade de números usados nos rótulos para indicar os factores de protecção solar deve ser restringida com vista a facilitar a comparação entre diferentes produtos, sem reduzir o leque de opções do consumidor.
2.7 es obvio que, dada su extrema modestia financiera, el programa propuesto no cubre el conjunto de la problemática de la ciudadanía europea, contrariamente a lo que podría dar a pensar la multiplicidad de los objetivos y acciones que abarca.
2.7 É óbvio que, tendo em conta o seu modesto orçamento, o presente programa não abrange toda a problemática da cidadania europeia, contrariamente ao que poderia fazer pensar a multiplicidade dos seus objectivos e medidas abrangidas.